当前位置: 首页 > 经典文学 > 安娜·卡列尼娜(271)

安娜·卡列尼娜(271)

作者:列夫·托尔斯泰

园丁惊奇地看到,没有任何人在追他们,他们没必要逃跑,他们也不可能在长凳上找到任何特别令人高兴的东西,但是他们经过他身旁往回走的时候,脸色却已变得安详、兴奋。

十五

列文把妻子送到楼上,然后就到多莉住的屋里去了。达里娅·亚历山德罗夫娜今天也很伤心。她在房间里来回走着,对站在角落里号啕大哭的小姑娘生气地说:

“你今天在角落里站一天,一个人吃饭,一个洋娃娃也看不到,也不给你做新衣服。”说到这里,她不知道还有什么可以惩罚这个小姑娘。

“不行,这是个坏女孩!”她对列文说,“她身上这些坏习气从哪儿学来的?”

“她到底干了什么事?”列文非常冷淡地说,他本想同她商量商量自己的事情,结果发现他来得不是时候,因此感到很懊恼。

“她和格里沙一起跑到马林丛里,在那里……我甚至无法说出口来,她在那儿做了些什么事。你绝对会怜惜艾略特小姐[7]的。她丝毫不管事,真是一台机器……您瞧,小姑娘……”

于是达里娅·亚历山德罗夫娜讲了玛莎的恶劣行为。

“这证明不了什么,根本就不是坏习气,不过是淘气罢了。”列文安慰她说。

“你好像心情不大好吧?你来有什么事吗?”多莉问,“那边出什么事了?”

从她问话的口气听来,他可以轻松地说出他打算说的那些话。

“我没有去过那边,我同吉提一起待在花园里。自从……斯季瓦来了以后,我们吵了两次嘴。”

多莉用她那双聪明的、善解人意的眼睛望着他。

“那就请你坦诚地说吧,是不是……不是在吉提身上,而是在这位先生身上,有没有那种对丈夫来说可能是讨厌的,不是讨厌的,而是非常可怕的、带侮辱性的腔调?”

“该怎么对你说……站好,站在角落里!”她对一看到母亲脸上有一丝隐约可见的微笑就想转过身去的玛莎说,“上流社会的评价是,他的行为举止就同所有的年轻人一样。他向美丽的少妇献殷勤。而一个出入上流社会的丈夫应当以此为荣。”

“对,对,”列文闷闷不乐地说,“那么你也察觉到了?”

“不仅是我,斯季瓦也察觉到了。他一喝完茶就对我说:我认为维斯洛夫斯基有点在追逐吉提。”

“啊,那太好啦,现在我放心了。我要把他撵走。”列文说。

“你怎么啦,疯了吗?”多莉惊骇地大喊道,“你怎么啦,科斯佳,冷静些!”她笑着说,“喂,你现在可以到芳妮那儿去了,”她对玛莎说,“不行,假如你真想这样做的话,那我就告诉斯季瓦。他会把他带走。可以说你家另有一批客人要来。总之他不该来我们家。”

“不,不,我自己去说。”

“你不会去吵架吧?”

“绝对不会。这样做会使我感到很愉快,”列文真的带着愉快的眼神说,“喂,多莉,饶了她吧!她不会再犯了。”他指的是犯了过失的玛莎,她并没有到芳妮那儿去,正犹豫不决地站在母亲对面,皱着眉头在等待并寻觅母亲的目光。

母亲看了她一眼。小姑娘把脸埋在母亲的两膝间,抽噎着大哭起来,多莉把一只娇嫩的瘦手放到她的头上。

“我们和他之间有什么共同之处呢?”列文心里想,然后就去找维斯洛夫斯基。

穿过前厅时,列文吩咐仆人套马车,他要去车站。

“弹簧昨天就断了。”仆人回答。

“那就套不带弹簧的四轮马车,要快一点。客人在哪里?”

“他到自己房间里去了。”

列文遇见瓦先卡时,后者已经把自己的东西从箱子里清理出来,摊开那些新情歌的谱子,正在试缚皮绑腿,准备去骑马。

可能是列文脸上带着某种异样的表情,也可能是瓦先卡自己觉察到他发起的这一小小的调情。在这个家庭不合适,反正看到列文进来,他感到有点窘困(一个上流社会人士所能有的那种程度)。

“您打着皮绑腿去骑马吗?”

“是的,这样要干净得多了。”瓦先卡把一条粗腿搁在椅子上,一面扣着下面的扣钩,一面愉快、和善地微笑着说。

瓦先卡无疑是个好小伙子,列文发现他的目光中带着怯意,不禁可怜他,作为一家之主他感到羞愧。