当前位置: 首页 > 经典文学 > 安娜·卡列尼娜(102)

安娜·卡列尼娜(102)

作者:列夫·托尔斯泰

“你怎么叫人告诉公爵小姐,说我们不去了呢?”画家又一次哑声低语道,火气更大了,而嗓子却不听使唤,无法表达出他想表达的情绪,他显然因此愈加恼火。

“哎呀,我的天!我原以为我们不去了呢。”妻子懊丧地回答。

“当然啰,既然……”他又咳起来,挥了挥手。

公爵举了举帽子,同女儿走开了。

“唉,唉!”他深深叹息道,“唉,不幸的人!”

“是的,爸爸,”吉提说,“知道吧,他们有三个孩子,没有用人,几乎身无分文。他只能从美术学院得到一点救济。”吉提讲得很起劲,想借此克制住安娜·帕夫洛夫娜对她改变态度所引起的情绪波动。

“瞧,那就是斯塔尔夫人。”吉提指着一辆轮椅说。轮椅里用灰色和蓝色褥子裹着一团东西,四周塞满了垫枕,那东西还撑着一柄阳伞。

这正是斯塔尔夫人。在她身后站着一名脸色阴沉的德国壮汉,是替她推车的工人。旁边站着一位淡黄头发的瑞典伯爵,吉提知道他的名字。几个病人在轮椅旁驻足,像看一件稀罕东西似的看这位夫人。

公爵走到她跟前。吉提立刻在他眼睛里又看到了那使她困惑不解的嘲笑的火花。他来到斯塔尔夫人面前,彬彬有礼,和颜悦色,用如今只有少数人能讲的精熟的法语同她攀谈起来。

“不知道您是否还记得我,为了感谢您对小女的雅意,我只好提醒您一下我是谁。”他说罢脱下帽子,没有再戴上。

“亚历山大·谢尔巴茨基公爵,”斯塔尔夫人说,向他抬起她那天国般的眼睛,吉提在其中看到了不悦的神色。“见到您我很高兴。我很喜欢您的女儿。”

“您身体还是欠安吗?”

“我已经习惯了。”斯塔尔夫人说罢,给公爵和瑞典伯爵作了介绍。

“可是您的样子倒没有怎么变,”公爵对她说,“我有十年还是十一年没见到您了。”

“是啊,上帝给人十字架,也给人背它的力量。我时常觉得奇怪,为什么还要这样苟延残喘……盖那一边!”她没好气地对瓦莲卡说,见她用毛毯替她盖腿盖得不对。

“总是为了行善积德吧。”公爵眼睛里含着笑说。

“这事不该我们来判断,”斯塔尔夫人说,她看出了公爵脸上微妙的表情。“那么,亲爱的伯爵,您会把那本书给我送过来吗?非常感谢。”她对年轻的瑞典人说。

“啊!”公爵看见莫斯科来的上校也站在旁边,就大声招呼他,然后向斯塔尔夫人鞠了一躬,带着女儿和跟他们结伴的莫斯科上校走开了。

“这就是我们的贵族啊,公爵!”莫斯科上校有意显出嘲笑的样子说,他因为斯塔尔夫人不愿同他认识而耿耿于怀。

“她总是这副样子。”公爵说。

“您在她得病前就认识她,公爵,也就是说,在她卧床不起以前啰?”

“不错。我亲眼目睹她是怎样倒下的。”公爵说。

“听说她有十年没起床了。”

“她不起床,因为她是个短腿女人。她的体形非常难看……”

“爸爸,这不可能!”吉提叫了起来。

“饶舌的人都这样说,我亲爱的。你那位瓦莲卡真是够受的,”他又说,“唉,这班闹病的太太们哪!”

“不,爸爸!”吉提起劲地分辩道,“瓦莲卡崇拜她。再说,她广行善事!随便你问谁都行!谁都知道她和阿林。”

“也许吧,”他用胳膊肘夹夹她的手臂说,“既然是行善,问谁谁也不知道,岂不更好。”

吉提不说话了,倒不是因为她无话可说,而是即使在父亲面前,她也不愿披露内心的秘密。然而奇怪的是,尽管她不想附和父亲的见解,不想让他进入她心中的圣地,她还是感觉到,整整一个月来珍藏在她心中的斯塔尔夫人的神圣形象,已经一去不复返地消失了。好比用一件旧衣裳装成的人形,等你看明白是怎么回事,就不会把它当真了。现在她头脑里只剩下一个由于体形丑陋而卧床不起的短腿女人,这个女人仅仅因为任劳任怨的瓦莲卡没有盖好毛毯就折磨她。不管吉提怎样努力想象,她也无法恢复她心目中原来的斯塔尔夫人形象了。

三十五

公爵的快乐情绪感染了家人和朋友,甚至他们那位德国居停主人。