当前位置: 首页 > 经典文学 > 飘(346)

飘(346)

作者: 玛格丽特·米切尔

思嘉对瞧不起希礼的话感到很不自在。

“我觉得这一切听起来都像是废话。”她冷淡地说。

“哦,不是的,”老太太说,锐利的目光盯着她,“因为这正是自从你到亚特兰大去以后走的路。噢,对了!我们听说过你在那里的胡闹,虽然我们被埋没在这乡间。你也已经随着变换的时代改变了。我们听说了你是怎样巴结那些北方佬、白人败类和新近才富起来的投机家的,目的就是要从他们身上赚钱。从我所能听到的来看,你表面上却是一副老实样。哦,去干吧。我说,把你能从他们身上赚到的每一分钱都赚到手。可是,在你赚够了钱以后,就要当面一脚把他们踢开,因为他们对你不再有用了。一定要那么做,而且要做得恰如其分,因为跟在你屁股后面的败类会毁了你。”

思嘉看着她,眉毛蹙了起来,尽力去理解她说的话。这些话的意思还是不大明朗,而且她还在为希礼被称做四脚朝天的海龟而生气呢。

“我想你错看希礼了。”她唐突地说。

“思嘉,你太不精明了。”

“那是你的观点。”思嘉粗鲁地说,真希望能去揍老太太们的嘴巴。

“噢,你对美元美分倒是挺精的。那是男人精明的方式。可你一点也没有女人那种精明。对人,你说的话并不精明。”

思嘉的眼里开始冒火,双手拳头一握一握的。

“我让你感觉生气了吧,对不对?”老太太微笑着问道,“哦,我是有意这么做的。”

“噢,确实这样,对吗?可为什么呢,请你告诉我?”

“我有很好、很多的理由。”

老太太靠回椅子上。思嘉突然意识到,她看上去很累,而且老得令人不可置信。交叉着放在扇子上的瘦骨伶仃的双手又蜡黄又苍白,就像死人的手一样。思嘉心里闪过了一个念头,愤怒也从心里消失了。她凑过身子去,把她的一只手拉在自己手里。

“你是个非常可爱的老骗子。”她说,“这些胡言乱语,你一个字也不是当真的。你说这些是要把我的注意力从我爸爸身上引开,对吗?”

“别跟我耍小聪明了!”老太太生气地说,把她的手甩开,“那也是原因之一,另一个原因就是,我告诉你的全都是实话,你只是太傻了,不明白这一点罢了。”

可是她笑了笑,听出了她话里的讽刺意味。思嘉的心里因希礼而感到的气愤不见了。知道老太太不是当真的,这感觉真好。

“还是得谢谢你。你跟我说话,真是好极了——我很高兴知道,在威尔和苏埃伦这件事上,你是站在我这一边的,即使——即使有很多别的人反对。”

塔尔顿太太从过道那头走了过来,端着两杯脱脂乳。她什么家务事都干不好,杯子里的脱脂乳溢了出来。

“我走到冷藏室才拿到的。”她说,“赶快喝了吧,因为他们正从墓地回来呢。思嘉,你真的要让苏埃伦和威尔结婚吗?不是说他配不上她,而是因为,你知道的,他是个穷苦白人,而且——”

思嘉的眼光和老太太的对视了。那双老眼里有丝不怀好意的光芒跟她自己眼里的完全一致。

第四十一章

最后一声再见已经说完,最后的车轮声和马蹄声也已经消失。思嘉走进埃伦的办公室,从写字台的格眼里发黄的文件中拿出一个闪闪发亮的东西。那是她前一天晚上藏在那里的。听到波克在餐厅摆桌子准备午饭时吸鼻子的声音,她便叫了他一声。他来到她身边,黑色的脸上一副孤苦伶仃的神情,就像是一只没有主人的丧家犬一样。

“波克,”她严肃地说,“你要再哭一次,我也会——我也会哭的。你得停下来,不要再哭了。”

“好的。俺试过,可俺每试一次,俺就想起嘉乐老爷,俺就——”

“哦,那就别想。别人的话,不管谁的眼泪我都受得了,就受不了你的。好了,”她温柔地顿了顿,“你明白吗?我受不了你的眼泪,因为我知道你有多爱他。吸吸鼻子,波克。我要送你一件礼物。”

波克大声地吸着鼻子,眼里闪过了一丝感兴趣的神情,可那更多的是礼貌,而不是兴趣。

“你记得那天晚上你因为去偷别人的鸡舍被人用枪打伤的事吗?”

“上帝,思嘉小姐!俺从来没有——”

“哦,你有的,已经过去这么久,别再对我撒谎了。你记得我说过,因为你那么忠心,我要给你块表吗?”