当前位置: 首页 > 经典文学 > 傲慢与偏见(54)

傲慢与偏见(54)

作者:简·奥斯汀

饭后女士们回到休息室,但也无事可做,只能听凯瑟琳夫人唠叨,她口若悬河地说到佣人端来咖啡才停,谈起任何话题都是言之凿凿,足见平时无人敢反驳她的观点。她亲切细致地问起夏洛特的家务,给出许多持家忠告;她说夏洛特的家庭虽小,也应该打理得井井有条,又指点她如何饲养奶牛和家禽。伊丽莎白发现这位贵妇特别喜欢教训别人,只要逮到机会,哪怕再小的事她也非啰嗦几句不可。和科林斯太太谈话的同时,她不忘见缝插针盘问玛丽亚和伊丽莎白;她对后者的家庭情况所知甚少,跟科林斯太太说她觉得这姑娘非常贵气和漂亮,所以才向其提了许多问题。凯瑟琳夫人断断续续分好几次问伊丽莎白,家里有多少个姐妹,她本人排行第几,哪个姐妹有希望嫁出去,她们长得是否好看、受过多少教育,她父亲拥有什么样的车,她母亲娘家姓什么之类的[207]。伊丽莎白觉得这些问题都很唐突冒昧,但还是不动声色地一一予以回答。凯瑟琳夫人接着说:

“听说你父亲的产业将由科林斯先生继承,我替你”——这时她扭头看着夏洛特——“感到很高兴,但其实我不明白为什么家产不能传给女儿。比如说刘易斯·德·伯尔家就不是这样的。你会弹琴唱歌吗,本尼特小姐?”

“会一点。”

“好啊!那么我们改天要听你表演。我们的琴特别好,可能好过……哪天你来试试看。你的姐妹也都会弹琴唱歌吗?”

“有一个会。”

“你们为什么不都学呢?应该全都学的。韦伯斯家几个小姐就都会弹琴,她们父亲的收入还比不上你父亲。你们会画画吗?”

“不会,完全不懂。”

“什么!一个也不懂吗?”

“是的。”

“这太奇怪了。但我估计你们缺少学习的机会。你母亲应该在每年春天带你们去城里,那边有许多老师。”

“我母亲大概不会有意见,但我父亲很讨厌伦敦。”

“你们家的塾师[208]还在的吧?”

“我们从来没请过塾师。”

“居然没请过!怎么可能?家里养了五个女儿,竟然不请塾师!我从来没听说过这种怪事。你母亲自己教你们这么多人,肯定累得像一个奴隶。”

伊丽莎白忍不住笑了起来,跟她说事实并非如此。

“那谁来教你们呢?谁来照顾你们呢?连塾师都没有,你们一定没人管。”

“和有些家庭比起来,我想我们算是没人管的;但如果我们想学习,并不缺少条件。父母总是鼓励我们读书,必要时会请人来指导。不过如果有人选择了游手好闲,当然也尽由得她自己。”

“哎,原来如此;但请了塾师就不会发生这样的事情;可惜我不认识你的母亲,否则一定要说服她请一位。我向来认为,教育要有成效,施教必须讲究持续性和规律性,这只能靠塾师才能完成。我替许多家庭介绍过塾师,介绍人数之多,说出来恐怕吓你们一跳。我向来乐意替年轻人找一份好工作。詹金森太太有四个侄女都是我安排的,她们特别开心;前些天我还推荐了另外一位小姐,我和她从来没有见过面,只是受人所托,那家人对她也很满意。科林斯太太,我跟你说过了吗?麦特卡福夫人昨天特意来感谢我。她发现波普小姐是一个人才。‘凯瑟琳夫人,’她说,‘她真是你赐给我的宝贝啊。’你有妹妹出来交际了吗,本尼特小姐?”

“有啊,夫人,都出来啦。”

“啊!五个姐妹同时出来?这太奇怪了!你才排第二。姐姐还没嫁人呢,妹妹们居然全出来啦!你几个妹妹年纪一定非常小咯?”[209]

“是的,最小的妹妹还不到十六岁。也许她确实还太小,不适合参加太多的社交。但老实说,夫人,我觉得吧,如果做姐姐的无法早嫁,或者不愿早嫁,做妹妹的就不能参与社交娱乐活动,那未免也太难为她们了。幼女和长女一样,也有权利享受青春的快乐。怎能用这样的理由去阻止她们呢!我认为那样做的话,无论对增进姐妹感情,还是提高思想觉悟,都是没有好处的。”

“哟,没想到你小小年纪,”夫人说,“说话竟然如此老气横秋。说吧,你今年多少岁?”

“我有三个已经长大的妹妹,”伊丽莎白笑着回答,“夫人您猜也猜得到啦。”