当前位置: 首页 > 经典文学 > 傲慢与偏见(39)

傲慢与偏见(39)

作者:简·奥斯汀

Chapter21

科林斯求婚的事现在已经没人提起,伊丽莎白只觉得很痛苦,心里难免别扭,偶尔还得受她母亲责备几句。至于那位绅士本人,既不尴尬也不沮丧,更没有刻意避开她,总是板着脸孔,沉默中带着怨憎。他很少跟伊丽莎白说话,他原本自以为发自内心的满腔柔情,在当天剩下的时间都转到了卢卡斯小姐身上;后者斯斯文文地听着他说话,这对本尼特家所有人来说真是一种及时的解脱,对她的朋友而言尤其如此。

第二天早上,本尼特太太心情的郁闷和身体的病痛仍然没有减退。科林斯先生也还是原来的表情,愤怒和骄傲兼而有之。伊丽莎白真希望他会因为怀恨在心而提前道别,但他的计划显然丝毫未受影响。他先前准备礼拜六才走,现在依旧想要待到礼拜六。

早餐过后,姑娘们走路去梅里顿打听维克哈姆先生是否已经回来,准备向姨妈叹惜他缺席了内德菲尔的舞会。不料刚到镇上便遇见他,于是大家便一起前往她们的姨妈家;他到了以后大表惋惜和懊恼,又不忘问候大家的近况。然而在伊丽莎白面前,他却主动承认缺席舞会是有意为之。

“当时眼看舞会即将开始,”他说,“我觉得最好不要和达希先生相见,接连几个小时和他在同一个房间里、同一个宴会上相处,我实在是受不了,再说对那种场面感到不快的,恐怕未必只是我一个人。”

她极力称赞维克哈姆的度量,后来维克哈姆和另外一个军官陪着她们走路回隆伯恩,他对伊丽莎白照顾得特别周到,两人一路上仔细讨论了这件事情,越聊越觉得彼此投契。维克哈姆送她们回家有两点好处;首先她觉得自己很受重视,其次也正好趁这个机会,把他介绍给自己的父母。

她们刚回家不久,有人送信给本尼特小姐;信是从内德菲尔寄来的,立刻就被拆开了。信封里有张熨平的雅致小笺[172],写满娟秀的字迹,应该出自某位女士的手笔;伊丽莎白看见姐姐读了以后脸色大变,又发现有几段她看得特别仔细。简很快恢复常态,把信放到一边,装出若无其事的样子,继续和大家聊天;但伊丽莎白非常担心信里到底写了什么,以至于连和维克哈姆说话也是心不在焉;他和同僚告辞以后,简立刻朝伊丽莎白使了个眼色,两人就上楼去了。简走进房间,把信拿出来说:

“是卡罗琳·宾格利写来的;里面的内容真让我吃惊。他们几个现在已经离开内德菲尔,正在去往城里的路上,而且不打算回来了。你应该听听她是怎么说的。”

于是她读了第一句话,大意是她们刚刚决定跟随她们的兄弟去城里,准备赶到赫斯特先生位于格洛斯温纳街[173]的家吃正餐。后面是这么写的:“坦白说,这次离开赫特福德郡没什么可留恋的,唯一的牵挂就是你,我最亲爱的朋友;但我们希望过一段时间以后,大家还是能够像从前那样,经常快快乐乐地相聚;我们也希望大家能够多多写信[174],详细地讲述各自的近况,这样或许能够减轻分别的痛苦。你一定要做到哦。”对这些说得天花乱坠的话,伊丽莎白一点也不信;虽然料想不到她们会突然离开,但她觉得这其实没什么值得难过的;她们不来内德菲尔,宾格利先生未必就不会住在那里;至于失去和她们交游的机会,她认为简只要能够继续和宾格利先生来往,应该很快便无须介怀。

“没能替你那两位朋友送行,”她隔了片刻说,“确实是蛮可惜的。但难道我们不应该希望,宾格利小姐所期待那种未来的快乐,会比她预料得来得更早吗?今后你们成了姑嫂,彼此间的相处难道不比现在做朋友更令人高兴吗?宾格利先生又不会被她们扣留在伦敦。”

“卡罗琳明确地说了,他们没有人会回到赫特福德郡过冬。我来念给你听——”

“昨天我们的兄弟要走时,他认为伦敦的事三四天就能办完,但我们明白这是不可能的,也相信查尔斯去伦敦以后,会迫不及待地想要离开,所以我们决定陪他一起去,免得他空闲时只能待在一点也不舒服的酒店[175]里。我有许多朋友已经去了那边准备过冬;亲爱的朋友,真希望你也能去,可惜你去不了。[176]冬天是个快乐的季节,衷心祝愿你在赫特福德郡能够开开心心地度过圣诞节[177],也希望有许多狂蜂浪蝶来追求你,这样你就无须因为他们三个[178]的离去而失落。”

“这段话说明,”简补充说,“他这个冬天不会回来了。”