当前位置: 首页 > 经典文学 > 傲慢与偏见(38)

傲慢与偏见(38)

作者:简·奥斯汀

“是的,阁下。”

“很好。现在我们谈到点子上了。你母亲非要你接受这次求婚。对吧,本尼特太太?”

“对的,否则我永远不要再见到她。”

“现在你面临两个不幸的选项,伊丽莎白。从今天起,你注定要和父母中的一方成为陌路人。如果你不嫁给科林斯先生,你母亲永远不要再见到你;但如果你嫁给他,我以后也永远不要再见到你。”

听到那么严肃的开头竟然有一个这么滑稽的结论,伊丽莎白不禁笑了起来;本尼特太太本来满以为丈夫会照自己的意思来处理这件事,这时不由大失所望。

“本尼特先生,你这么说是什么意思?你答应过要逼她嫁给科林斯先生的。”

“亲爱的,”她丈夫回答说,“我有两件小事要请你帮忙。首先,请你允许我自由地使用我的理解力来看待这件事;其次,请你允许我自由地使用我的书房。现在请你们出去吧,我要在书房里安安静静地待一会。”

然而,尽管对丈夫感到失望,本尼特太太还是不肯放弃努力。她采取恩威并用的策略,反复跟伊丽莎白谈了很多次。她尝试让简来帮忙,但简虽然温顺,却婉言谢绝干预。伊丽莎白有时候言辞恳切、有时候嬉皮笑脸地应付她的袭击。她的态度虽然变化多端,决心却始终不渝。

科林斯先生此时正在孤独地回想已经发生的种种事情。他自视甚高,始终想不通他表妹何以会拒绝自己;除了自尊心受伤以外,他丝毫不感到难过。他对伊丽莎白的爱慕之情其实是虚假的,又想到她母亲刚才骂她或许骂得很有道理,所以也不觉得遗憾。

就在全家陷入僵局时,夏洛特·卢卡斯正好前来做客。她在门厅遇到了丽迪雅,后者立刻扑到她身边,压低嗓门兴奋地说:“你来了我很高兴,因为这里有好玩的事情。你知道今天早上发生什么事吗?科林斯先生竟然向小丽求婚,不过小丽不肯答应他。”

夏洛特尚未来得及回答,小琳也来了,告诉她同样的消息;看到她们走进早餐厅,本来独自一人待在里面的本尼特太太立刻开始诉说这件事,呼吁卢卡斯小姐同情同情她,求她帮忙劝说她的朋友小丽去完成全家人的心愿。“拜托你啦,亲爱的卢卡斯小姐,”她忧郁地说,“因为没有人站在我这边,没有人肯帮我,他们对我真狠心啊,没有人顾及我可怜的神经。”

夏洛特正要回答,不料简和伊丽莎白恰好走了进来。

“哎呀,你看看她,”本尼特太太接着说,“像没事人似的;只要能为所欲为,她可以当我们去了约克[170],好像完全不存在。但我告诉你吧,小丽小姐,如果连这样的求婚你都要拒绝,你这辈子别想嫁出去了。等你父亲去世以后,我不知道谁会来养你。到时候我可养不起你[171],别说我没提醒你。从今天开始,我要和你断绝母女关系。你知道的,我在书房就跟你说过,我不会再和你说话,我说得出一定做得到。我不高兴跟忤逆的孩子说话。其实我跟谁也不高兴说话。像我这种患了神经疾病的人,是不太想说话的。谁也不知道我有多么痛苦!但事情总是这样。你要是不说出来,永远不会有人可怜你。”

几个女儿安静地听着她大发牢骚,她们明白,尝试讲道理或者加以安慰只会让她更生气。所以她们谁也没插嘴,任由她不停唠叨;然后科林斯先生也来了,他进门的时候,脸色比平常还要严肃;本尼特太太发觉是他,便对女孩们说:

“算啦,我也不多说,你们几个都闭嘴吧,我要和科林斯先生聊几句。”

伊丽莎白默默走出早餐厅,简和小琳跟在她身后,但丽迪雅站在原地不动,决心留下来听他们究竟要说什么;至于夏洛特,她先是被科林斯先生拦住,寒暄了几句,后者啰里啰唆地问了许多关于她本人和家庭的细节,然后又有点好奇,所以只是走到窗边,假装不想听他们说话。本尼特太太唉声叹气地开启了这次计划中的谈话:“唉!科林斯先生!”

“亲爱的本尼特太太,”他回答说,“这件事我们从此不必再提。”然后他用恼怒的语气继续说:“我绝不怨恨你女儿这种行为。人生难免遇到不如意的事,我们又何必为此跟自己过不去,像我这种少年得志的人更应该看得开;我相信我已经释怀。即使这位美丽的表妹现在愿意和我共谐连理,也许我还是会怀疑,那是否能给我带来真正的幸福;因为我常常发现,有些事我们梦寐以求,但如果做起来不顺利,在我们心中就会变得没那么重要,这时放弃是最好的选择。我希望你,亲爱的本尼特太太,别以为我没请你本人和本尼特先生替我关说几句,就这样收回对你女儿的一番好意,是不尊重你们家的表现。我这样做恐怕确实有值得商榷的地方,因为开口拒绝我的并不是你,而是你女儿。但人谁无错。反正我由始至终本着一片好心。我本来的目标是给我自己找一个可爱的人生伴侣,同时又照顾到你们全家的利益,假如这次行动有什么得罪之处,在这里我要向你道个歉。”