当前位置: 首页 > 经典文学 > 傲慢与偏见(22)

傲慢与偏见(22)

作者:简·奥斯汀

“我觉得你人非常好,阁下;我衷心希望一切如你所说;否则她们将会苦不堪言。当今的世道实在是太奇怪啦。”

“你说的大概是这些财产的继承权吧。”

“是啊!阁下,我说的就是这个。你必须承认,这对我几个可怜的女儿来说是一件悲惨的事。我倒不是要责怪你,因为我知道,在这个世界上,这些事情都是说不准的。田产要是限定了继承权,谁也不知道它将会落在谁手里。”

“我非常清楚几位漂亮表妹的艰难处境,关于这个问题,我有很多想法,但现在说出来为时过早。但我可以向各位小姐保证,我是因为爱慕她们才来的。目前我也不想多说,但是,也许等大家熟悉以后……”

他的话没来得及说完,因为这时仆人来请大家去吃饭;几个女孩相视而笑。科林斯先生爱慕的对象可不仅仅是她们。门厅、正餐厅以及所有的家具,他无不仔细地查看过并加以赞赏;他的一切评论本应让本尼特太太笑逐颜开,但想到他把这些都当成自己将来的财产,本尼特太太不由心如死灰。就连正餐也得到高度赞扬,他特别想知道这桌美味佳肴到底是哪个漂亮的表妹烹调的。但是本尼特太太纠正了他的错误,她面带愠色地说,自己家完全请得起厨子,厨房的杂活无须劳动几位女儿的大驾。科林斯先生连连道歉,请她千万不要见怪。本尼特太太用平静的语调说自己压根没有生气;但他还是继续道歉了差不多十五分钟。

Chapter14

吃正餐的时候,本尼特先生几乎没有说话;但等到几个仆人退下,他觉得应该和客人聊几句,于是选了一个他认为会让科林斯先生眉飞色舞的话题;他说后者真是幸运,居然能得到那位贵妇的照拂。凯瑟琳·德·伯尔夫人既关心他的愿望,又照顾他的感受,确实非常难得。本尼特先生真是选得再好不过了。科林斯先生口若悬河地大唱赞歌。这个话题让他有点飘飘然,他本来就很严肃,此时变得愈发道貌岸然,带着极尽夸张的表情说,他这辈子见过许多有身份地位的人,然而说到礼贤下士和不耻下问,没有哪个配和凯瑟琳夫人相提并论。他曾有幸当着夫人的面讲解过两次经文,两次都获得她的盛赞。夫人曾赏脸邀请他到洛辛斯庄园[113]吃过两顿正餐,上个礼拜六晚上还请他去打阔锥[114]。在他认识的人里面,绝大多数认为凯瑟琳夫人很傲慢,可是他从未有过这种感受,只觉得夫人谦恭有礼。和他交谈时,夫人总是把他当成绅士来对待;她完全不反对他和邻居交往,也不介意他偶尔离开教区个把礼拜去走亲访友。夫人甚至屈尊劝他尽早结婚,但对象要经过精挑细选;还曾光临他的寒舍,对他的诸多改建措施统统表示赞许,甚至亲自做出了指示,要他在阁楼里添置几个架子。

“这一切非常得体和礼貌,我觉得,”本尼特太太说,“我敢说她是一个特别和蔼可亲的人。可惜一般的贵妇人不像她这么好。她家离你住的地方远吗,阁下?”

“敝宅所在的花园与夫人的寓所洛辛斯庄园只隔着一条小巷。”

“我记得你说过她是寡妇?她家里还有别的人吗?”

“有一个独生女,她将来会继承洛辛斯,还有大笔财产。”

“天啊!”本尼特太太惊叹说,“那她可比许多姑娘幸运多啦。这位小姐为人怎么样?她长得漂亮吗?”

“她真是极有魅力的小姐。凯瑟琳夫人本人曾说,就真正的美丽而言,德·伯尔小姐远远胜过其他漂亮女人,因为从她的眉宇可以看出来,这是一个家世显赫的千金。可惜她玉体欠佳,许多才艺无法修习,否则肯定也是一个大才女;这是负责教育她的女士[115]对我说的,那位女士目前还住在她们家里。但她特别平易近人,常常乘坐她那辆幼驹辉腾[116],屈尊光临敝宅。”

“她去过王宫吗?我好像没有听说她曾到宫里去过。”[117]

“她体弱多病,无法到城里去,那天我跟凯瑟琳夫人说过,英国王宫因此少了最耀眼的装饰。夫人特别高兴我这么说,你们也许不知道,我在任何场合都乐于说几句这样的恭维话,女士们听了总是很开心。我不止一次对凯瑟琳夫人说,她那位迷人的女儿天生是个公爵夫人,就算嫁给爵位最高的人,也绝对算不上高攀,只会让对方满室生辉。夫人很喜欢听这些奉承话,我自己在这方面也是特别用心。”