当前位置: 首页 > 经典文学 > 傲慢与偏见(102)

傲慢与偏见(102)

作者:简·奥斯汀

顺祝

安好

加德纳氏,9月6日,于恩典堂街

信上的文字让伊丽莎白思潮翻涌,很难说清心里到底是快乐多一些,还是痛苦多一些。她本来也隐约猜到,妹妹能够结成婚,或许是因为达希先生暗地里帮忙,却始终不敢肯定,因为对方就算心地再善良,也不太可能这么做,同时又担心如果真是他玉成了此事,这份恩情今后恐怕无以为报,所以一直患得患失、将信将疑,但没想到这种猜测竟然是对的!原来他特意跟在他们后面到了城里,不嫌麻烦、不避辛苦,大海捞针一样地去寻找,不得不向一个他万分厌恶鄙夷的女人求情,不得不和一个他本来避之唯恐不及、甚至耻于提及其名字的男人见面,三番五次地与其见面,晓之以理、动之以情,最后甚至给那人塞好处。他竟然愿意为一个出身寒微的姑娘如此大费周章。她心里轻轻地说,对方这么做,全是为了她自己。但这种奢望随即因为想起一些事情而破灭,她立刻感觉到自己实在自视过高,因为他绝不可能爱上一个曾经拒绝他的女人,更不可能爱得愿意强忍内心的厌恶,和维克哈姆成为亲戚。变成维克哈姆的连襟!骄傲如他,绝对无法接受这种关系。他肯定付出了很多。她想起来就觉得惭愧。但他已经解释为何要插手这件事,而且完全能够自圆其说。他觉得自己犯了错,这倒也合情合理;他确实花了很多钱,可是那些钱对他来说也不算什么;她虽然不能把自己当作他这么做的主要动因,但也许可以认为他对自己余情未了,所以才会尽力去解决一件必定令她牵肠挂肚的事情。明明欠了人家的恩情,却不知如何报答,这实在让她头疼。丽迪雅得以重新做人,能够恢复名誉,说到底全拜他所赐。唉!她内心非常难过,只恨自己以前实在不知好歹,经常对他出言无状。她为自己而羞惭,也为对方而骄傲,因为从这件事可以看出来,他是一个具有同情心、也值得尊敬的正人君子。她反复把舅母对他的激赏看了又看。怎么看也觉得看不够,但心里很高兴。她甚至隐隐有点得意,因为她发现舅母和舅父两人渐渐相信,达希先生和她本人之间存在着感情和信任,不过得意中又夹杂着些许懊恼。

这时她听见有人走近,于是赶紧回过神,从长凳上站起;她还没来得及走进另一条小径,维克哈姆已经从后面走到她身边。

他边走上来边说:“亲爱的姐姐,你一个人在散步啊,我没骚扰到你吧?”

“当然有,”她笑着回答说,“但没关系啦。”

“真的啊,那对不起。我们本来就是好朋友,现在关系更亲近啦。”

“是的。其他人也出来了吗?”

“不知道呢。本尼特太太和丽迪雅坐车去了梅里顿。对了,亲爱的姐姐,听咱们舅父舅母说,其实你已经去过彭伯利了。”

她给予了肯定的回答。

“很开心吧?简直叫人妒忌;可惜我没这种福气,否则去纽卡斯尔路上倒是可以顺道走一趟。你见到那个管家的老太婆了吧?可怜的雷诺德兹太太,她以前总是特别喜欢我。但她一定没有和你提到我的名字。”

“提了啊。”

“她说什么来着?”

“她说你当了兵,估计,呃,估计过得不太好。你知道的,隔得那么远,有些话传来传去难免会走样。”

“对啊,”他咬着嘴唇说。伊丽莎白满以为这下可以堵住他的嘴,但他很快又说:

“上个月很意外,居然在城里见到达希。我们碰了好几次面。不知道他去那里干什么。”

“大概是准备和德·伯尔小姐结婚吧,”伊丽莎白说,“这个季节去城里,肯定是有什么特殊的事情。”

“一定是这样。你在兰伯顿见过他吗?据加德纳夫妇说,你是见过他的。”

“是的,他介绍我们认识他妹妹。”

“你喜欢她吗?”

“非常喜欢。”

“我听说她最近一两年蛮有长进,这倒是非常难得。上次见面的时候,我不是很看好她。但愿她以后能够好好做人。”

“肯定会的,她最难管教的年龄已经过去了。”

“你去过金普顿村[342]吗?”

“好像没去过。”

“我提起来,是因为我本来在那里有份差事。那个地方特别漂亮!那里的牧师公馆也很棒!方方面面都十分适合我。”

“你居然喜欢讲经布道?”