当前位置: 首页 > 人物传记 > 富兰克林自传 (经典译林)(25)

富兰克林自传 (经典译林)(25)

作者:(美)本杰明·富兰克林

〔两封信〕[151]

备忘录

到此为止是按本文开头所表达的意向写的。因而包含了一些与他人无关紧要的家庭琐事。以下是多年以后遵照下面两封信的劝告写成的,因此是面向广众的。革命事务造成了写作的中断。

附有我的传记笔记的埃布尔·詹姆斯[152]的来信插在这里。还有沃恩先生[153]用意相同的来信。

我敬爱的朋友。

每想写信与你,但念及信件可能落入英人之手[154],又怕信的内容会被某个印刷商或好事者断章取义,公之于众,致使朋友个个痛心疾首,我本人落个一世骂名,只好作罢。

前不久,偶然得到你的二十三页手稿,真可谓是大喜过望,此稿系你写给贵公子的手札,其中有你对自己家世与生平的记述,以1730年为下限,还附有一些笔记,同样也是你的手笔[155]。随信附上抄件一份,如果你正在将它往后续写到最近一个阶段,希望它能使前后两部分连接起来,如果你还没有续写,我希望你切莫耽搁,正如牧师所言,人生难料,如果古道热肠、乐善好施的本·富兰克林离朋友而去,世界未能得到一部如此引人入胜、教益无穷的著作,一部将会娱悦万民,造福千秋的雄文,那世人将会何言以对?

这类作品对青年的心智影响极大,而且这种影响在任何地方也没有在我们这位名士朋友的札记中表现得如此彰明较著。他几乎在不知不觉地引导青年下定决心力求成为一个像札记作者那样善良杰出的人物。一旦你的作品出版,我认为它肯定能够出版,如果它引导青年竞相效仿你少年时代的勤奋和节制,那么那个阶层的人有了这样一部作品真可谓福至心灵。我知道当世没有一个人,即使众人相加,也没有你这么大的力量能够在美洲青年中弘扬一种勤奋、及早敬业、节俭和节制的伟大精神。并不是说我认为这部作品在世界上再无其他价值和用处,远非如此,然而那种无量的重要性真可谓首屈一指,难有其匹矣……

埃布尔·詹姆斯

我将前面这封信连同所附的抄件让一位朋友过目后,从他那里收到了下面一封信:

巴黎,1783年1月31日

最亲爱的先生,

拜读过您那位贵格会相识替您找回的生平大事的抄件之后,我曾经告诉过您,我要与您修书一封,表明为何我认为按您的期望将它写完出版是件造福万民的大事。前些日子事务冗繁,难以命笔,我不知对此信是否还值得寄予什么期望:然而眼下正好闲暇无事,我至少要从写信中给自己添情趣,使自己受教益;然而由于我爱用的措辞可能会冒犯您这种品位的人,我只能告诉你,对于一个像您一样善良、像您一样伟大但稍欠谦逊的人,我是怎样说话的。我会跟他说,先生,我恳请您写出您一生的经历,理由如下:

您的经历不同凡响,因为您若不写,别人肯定会写,这样一来造成的危害也许跟您自己编写造成的裨益不相上下。

更何况,您的自传将会展示自己国家的内情,这将会大力吸引品德高尚、身体健壮的人前来定居。再考虑到他们寻求这类信息的急切心情和您远播遐迩的声名,我不知道还有什么广告比您的传记更加灵验。

您的一切遭遇也与一个正在兴起的民族的风俗与境遇丝丝相扣;就此而论,我以为在一个人性和社会的洞鉴者眼里,恺撒与塔西佗的著作也不见得更加引人入胜。

然而,先生,依我之见,这些理由皆小小不言,因为更重要的是您的传记将会为造就未来的伟人提供机遇;您的《美德修养艺术》[156](您计划出版的)将会改善个人的品格面貌,从而增进社会与家庭的幸福。

先生,我提到的这两部作品,尤其会提供一种关于自我教育的崇高规范。学校和其他教育常常按照一些虚假的原则进行,用一套笨设备瞄准一个假目标;而您的设备既简单,目标又真实;正当家长和青年对评估和筹划一种合理的人生道路别无良策之时,你却发现这件事很多人用一己之力就可以办成,这一发现真是功德无量!

对晚年个人品格的影响,不仅为时太晚,而且效果甚微。我们的主要习惯和成见都是青年时代培养而成的;我们关于职业、追求和婚姻的决定是在青年时代做出的。因而青年时代是人生的转折点;青年时代甚至是对下一代的教育期,青年时代是公私两种人格的决定期;尽管人生的期限从青年延伸到老年,但人生应当从青年时代就有个良好开端;在我们对自己的主要目标做出决定之前,这尤为重要。