渥伦斯基甚至在别特西走的时候也没有想到送一下,他将自己的全部决定置之脑后,也不问什么时候可以去,她丈夫在哪儿,马上就坐车去卡列宁家。他径自跑上楼梯,什么人、什么东西也不看,用急速的脚步,几乎像跑步似的闯进她的房间。他没有考虑,也没有注意是否有旁人在房间里,就拥抱住她,不停地吻着她的脸、手和脖子。
安娜对这次会面已有准备,并且考虑过她将对他说些什么,此刻却什么也说不出来,她被他的热情控制住了。她想使他平静下来,使自己平静下来,但是已经晚了。他的感情感染了她。她的嘴唇哆嗦着,使她好久说不出一句话来。
“是的,你占有了我,我是你的。”她终于说出话来,把他的手紧紧按在自己的胸口上。
“本该如此!”他说,“只要我们活着,就应该如此。现在我明白这一点了。”
“这是真的,”她抱住他的头说,脸色越来越苍白。“发生了这一切之后,这毕竟有些可怕。”
“一切都会过去的,一切都会过去的,我们一定会很幸福!我们的爱情,如果能够更加热烈的话,正是因为爱情里出现过一些可怕的事情。”他抬起头微笑着说,露出一口坚固的牙齿。
她不能不以微笑来回答他——不是回答他的话,而是回答他那双深情的眼睛。她拉住他的一只手,用它抚摩着她那冰冷的脸和剪短的头发。
“你的头发这么短,我认不出你来了。你显得更美了。像个男孩。可你的脸色多么苍白呀!”
“是的,我很虚弱。”她微笑着说。嘴唇又颤抖起来。
“我们一起到意大利去吧,你的身体会复原的。”他说。
“难道我们真的能像夫妻一样,我和你真的能组成一个家庭吗?”她直盯着他的眼睛说。
“我只是觉得奇怪,为什么早不这样做。”
“斯季瓦说,他什么都同意,但是我不能接受他的宽宏大量,”她若有所思地说,眼睛没有朝渥伦斯基的脸看。“我不想离婚,现在一切对我都无所谓。我只是不知道,关于谢廖扎,他是怎么决定的。”
他怎么也不明白,在这相会的时刻,她怎么会想起并提及儿子和离婚的事。不是一切都无所谓吗?
“别说这些,别去想。”他说,把她的手放在自己手中摆弄着,竭力引起她对自己的注意,但是她还是不朝他望。
“唉,为什么我没死啊,还是死了好!”她说,无声的泪水从她的面颊上流了下来;她竭力装出笑容,免得他伤心。
拒绝去塔什干这个既荣耀又危险的任命,按照渥伦斯基过去的看法,是可耻的,不可能的。现在他却毫不犹豫地拒绝了这个任命,而且当他看出上司对自己的做法不满后,便立刻辞去军职。
一个月后,阿列克谢·亚历山德罗维奇和儿子两人留在自己家里,而安娜没有获准离婚,并且断然放弃了离婚要求,和渥伦斯基一起到国外去了。
***
[1]《圣经》神话中的古犹太大力士。
[2]指“人不可貌相”。
[3]即根据句子中每个单词的第一个字母,猜出全句。
[4]原文为拉丁文。
[5]原文为英文。
版权信息
书名:安娜·卡列尼娜(下册)
作者:〔俄〕列夫·托尔斯泰
译者:高惠群 傅石球
产品经理:邵明鉴
关注微博:@上海译文出版社
微信服务号:上海译文出版社
微信订阅号:译文的书
我们的产品:译文的书
联系我们:[email protected]
问题反馈:[email protected]
合作电话:021-63914089
DigitalLab是上海译文出版社数字业务的实验部门,成立于2014年3月。我们致力于将优质的资源送到读者手中。我们会不断努力,做体验更好,设计更好的电子书,加油!
上海译文出版社|DigitalLab
第五部一
二
三
四
五
六
七
八
九
十
十一
十二
十三
十四
十五
十六
十七
十八
十九
二十死亡
二十一
二十二
二十三
二十四
二十五
二十六
二十七
二十八
二十九
三十
三十一
三十二
三十三
第六部一
二
三
四
五