当前位置: 首页 > 经典文学 > 飘(407)

飘(407)

作者: 玛格丽特·米切尔

可是这些男人都是不苟言笑的人,说话很小心地斟酌着词句。有时候,瑞德跟他们在一起,思嘉在隔壁房间,她会听到笑声、听不懂的谈话的片言只语、斗嘴的话及令人感到困惑的名字——实行封锁的日子里的古巴和拿骚、淘金热和强夺采矿权、军火走私和在议会中使用阻挠手段、尼加拉瓜和威廉·沃克以及他是怎样在特拉西洛撞死在一堵墙上的。有一次,她突然走进房间,他们则立马结束了谈话。他们正在谈论昆特里尔[1]的游击队员发生了什么事,她还听到了弗兰克和杰西·詹姆斯的名字。

但是他们的举止都很端庄,衣服裁剪都很合身,很漂亮。显然,他们都很崇拜她。所以,对思嘉来说,他们刻意地只把握现在的生活也就没什么关系了。真正重要的是,他们是瑞德的朋友,拥有宽大的房子和漂亮的马车,他们还载着她和瑞德去兜风,邀请他们吃晚饭,以他们的名义举办舞会。思嘉非常喜欢他们。她把这告诉瑞德时,瑞德觉得挺有趣。

“我原来就认为你会喜欢他们的。”他说着大笑起来。

“为什么不呢?”她疑心又来了。他每次一笑,她总是会起疑心。

“他们全都是二流的庸碌之辈,害群之马,是无赖。他们全都是冒险家或者到南方来牟利才变成贵族的。像你亲爱的丈夫一样,他们的钱全都是通过做食品投机生意或者是从含糊不清的政府契约或是经不起调查的见不得人的方式中赚来的。”

“我不相信。你是在开玩笑。他们是最正派的人……”

“城里最正派的人都在挨饿,”瑞德说,“挺文雅地住在简陋的窝棚里,我很怀疑,在那些窝棚里我会不会受欢迎。你知道,亲爱的,战争期间我曾在这实施过一些邪恶的计划,而这些人的记忆力简直是好得不得了!思嘉,你一直就是我的快乐。你总是不出差错地找出错误的人、错误的事。”

“可是他们是你的朋友!”

“噢,可我喜欢无赖。我很年轻的时候是在河上的小船里当赌徒度过的,我能理解像那样的人。可他们是怎么样的人,我并不是看不清楚的。而你却——”他又笑了——“你对人没有直觉,分不清卑贱之人和伟大之人。有时候,我会想,你接触过的唯一尊贵的贵妇人只有你妈妈和梅利小姐,而她们两个人好像都没有给你留下什么印象。”

“梅利!为什么,她普通得就像只穿旧的鞋子,她的衣服看上去总是破破烂烂的,从来就不会为自己说上两句话!”

“别嫉妒了,夫人。漂亮并不能使人成为贵妇人,衣服也不能使人成为贵妇人。”

“噢,不能吗!你等着瞧,白瑞德,我会证明给你看的。既然我已经——我们已经有钱了,我要成为你见过的最尊贵的贵妇人!”

“我会兴味十足地等着瞧的。”他说。

跟她遇见的人相比,更令她激动的还是瑞德买给她的衣服。他亲自指点选择颜色、布料和样式。现在裙环已经过时了,新的样式很是娇媚可爱,短裙从前面被拉到后面,呈褶裥隆起,褶裥上有一圈圈的花、蝴蝶结和瀑布状的花边。她想起了战争年月最朴素的裙环,看着这些新裙子不可避免地显示出她的肚子外形来,不禁感到有点不好意思。还有那些可爱的小帽子,其实一点也不像帽子,只是斜扣在一只眼睛上方的扁平的小饰物,垂挂着水果和花朵、晃动的羽毛和飘动的缎带!(她买了一些假发卷来加大从这些小帽子后面隆起来的印第安式直发的发髻。要是瑞德没那么傻,没有把它们烧了该多好!)还有修女们做的精致的内衣!那有多漂亮呀,而她又有那么多套!用上好的亚麻布做的紧身内衣、睡衣和衬裙,镶着鲜艳的绣花,打着很小的褶。还有瑞德给她买的缎子舞鞋!它们的后跟足有三英寸高,上面有大大的亮闪闪的扣形饰物。还有长统丝袜,足有一打,没有一双是顶部有棉布的!多富有呀!

她胡乱给家里人买着礼物。给韦德买了个圣伯纳德毛皮小狗,他一直就很想要一个;给博买了只玩具波斯猫;给小埃拉的是珊瑚手镯;给白蝶姑妈买了个有月长石坠子的重重的项链;给媚兰和希礼买了套《莎士比亚全集》;给彼德大叔买了个精美的徽章,还有一顶高高的丝绸车夫帽,配着一把刷子;给迪尔西和厨娘买了衣料;还给在塔拉的每个人买了贵重的礼物。