当前位置: 首页 > 经典文学 > 飘(335)

飘(335)

作者: 玛格丽特·米切尔

“你干吗没写信跟我说他病了呢?我一定会很快赶过来的——”

“他没生病,一分钟也没病过。哦,宝贝,把我的手帕拿去擦擦吧。我把一切都告诉你。”

她用他的大手帕擤了擤鼻子,因为她从亚特兰大出发时连一块手帕都没带,她重新靠在威尔的臂弯里。威尔真好!什么事都不会使他灰心丧气。

“哦,是这么回事,思嘉。你一直给我们寄钱来,希礼和我,哦,我们付了税款,买了骡子和种子和其他的一切,还买了几头猪和几只鸡。梅利小姐侍弄母鸡侍弄得好极了,是的,绝对的棒。她是个好女人,梅利小姐确实是。哦,就这样,我们给塔拉买了东西以后,就没什么钱买那些华而不实的小玩意了,可我们谁都没抱怨,只有苏埃伦不行。”

“媚兰小姐和卡丽恩小姐都待在家里,她们穿着旧衣服,看上去还因此而觉得很骄傲。可是,你知道苏埃伦的,思嘉。她还不习惯将就着过。每次我带她去琼斯伯勒和费耶特维尔,她都得穿着旧衣服去,这常常使她难以忍受,特别是那些到南方来牟利的北方佬的太太们——那些女人总是穿金戴银地飘来飘去的。那些该死的管理自由人事务局的北方佬的妻子们,她们穿得有多漂亮呀!哦,县里的贵妇人穿着最差劲的衣服到城里去,就为了显示她们根本不在乎,而且穿着它们还感到很骄傲,这已经变成了一种荣誉了。可是,苏埃伦可不干。她还想要马和马车。她还明确指出来你都有一辆。”

“那不是专载人的马车,是辆破旧的轻便马车。”思嘉气愤地说。

“哦,不管是什么样的。我最好还是告诉你吧。苏埃伦对你和弗兰克·肯尼迪结婚一直耿耿于怀。我也不知道是不是该怪她。你知道,那就像是对妹妹使了卑鄙伎俩一样。”

思嘉从他肩上坐直身子,愤怒得就像一条随时准备进攻的响尾蛇一样。

“卑鄙伎俩,嘿?我真谢谢你还有点礼貌,威尔·本廷!他要我,不要她,关我什么事?”

“你是个精明的姑娘,思嘉,我确实认为,他选择了你,你从中帮了他的忙。姑娘们总是能做到这点的。可我猜想,你是用哄骗的方法使他就范的。你若想成为能够非常有吸引力的人,总是能做得到的。可是还是一样,他是苏埃伦的男朋友。你去亚特兰大前一个星期,她还收到他的一封信。他甜言蜜语说了好多,还说到等他再多赚些钱,他们就可以如何如何地结婚了。我知道这点,因为她把信给我看了。”

思嘉不说话了,她知道他说的是实话,她想不出什么可说的。在所有的人当中,她偏偏就没想到会由威尔坐在那审判她。再说,她对弗兰克撒的谎从来没有给她的良心造成太大的不安。如果一个女孩子留不住男朋友的话,她就活该失去他。

“好了,威尔,别这么刻薄了。”她说,“如果苏埃伦跟他结婚的话,你以为她会在塔拉或是我们身上花一个子儿吗?”

“我说你要是想刻意去吸引人,你总能做得到的。”威尔说,转身面对着她,无声地咧嘴笑了,“不,我认为,老弗兰克的钱我们就会一分都见不到了。可还是不能回避这个问题,如果你认为目的正当就可以不择手段的话,这还是卑鄙的伎俩。而且这不关我的事,我要去怨谁呢?可是结果还是一样,苏埃伦从此就像只大黄蜂一样。我想,她对老弗兰克也不是很关心,可这多少损伤了她的虚荣心。她一直在说你在亚特兰大穿得有多好,还有马车,而她却被埋没在塔拉。她确实很喜欢去拜访人,参加晚会,这你是知道的,还喜欢穿漂亮的衣服。我并不怪她。女人都这样。”

“哦,大约一个月前,我带她去琼斯伯勒。我去办事时就让她自己去拜访人。我带她回家来的时候,她还像只小老鼠似的,可我看得出来,她太激动了,随时都会爆发的样子。我还以为她知道有人要开——还是听到什么有趣的传言了。我对她也就没怎么在意。大约有一星期时间,她都待在家里,神气活现的,但话倒不多。她去看凯思琳·卡尔福特小姐——思嘉,你一定会为凯思琳大哭一场的。可怜的姑娘,她嫁给了那个胆小怯懦的北方佬希尔顿,可还不如死了的好。你知道吗?他把那地方抵押出去,已经失去了,他们不得不要离开那里了。”

“不,我不知道,我也不想知道。我想知道有关爸爸的事。”