当前位置: 首页 > 经典文学 > 傲慢与偏见(3)

傲慢与偏见(3)

作者:简·奥斯汀

“只要能够看到一个女儿在内德菲尔庄园幸福地安顿下来,”本尼特太太对她丈夫说,“其他几个女儿也都嫁得很好,我这辈子就没有牵挂了。”

数日后,宾格利先生回访了本尼特先生,在他的书房[17]坐了大概十分钟。宾格利先生原本指望能一睹几位千金小姐的芳颜,因为早就听说她们非常漂亮,可惜只见到她们的父亲。小姐们倒是幸运得多,因为她们偷偷躲在楼上窗户后面,看到他穿着蓝色的上衣[18],骑着黑色的马。

宴席的请帖很快发了出去,本尼特太太安排了数道美味佳肴来展现自己持家如何有方,可惜却接到延期的答复。原来宾格利先生隔日必须到城里去[19],所以无法接受他们的邀请,只得随信致上万分歉意。本尼特太太十分不满。她想不出来刚刚搬到赫特福德郡[20]的宾格利先生在城里能有什么要紧事;她开始担心这人是不是一向行踪飘忽,终究不会在内德菲尔安顿下来。后来卢卡斯夫人说他去伦敦只是为了请许多客人来参加舞会,本尼特太太这才稍微有点放心;然后大家纷纷说,宾格利先生准备带十二位女士和七位男士出席公共聚会。小姐们听到有这么多女宾,不由得唉声叹气起来;但在舞会的前一天,她们又如释重负,因为据说他从伦敦带来的女宾不是十二个,而是只有六个,五个是他的亲姐妹,还有一个是他的表妹。等到舞会正式开始,大家才发现这群人其实总共只有五个:宾格利先生、他的姐姐和妹妹、姐夫以及另外一位年轻男子。

宾格利先生长相英俊,举止很有绅士风度;他五官端正,为人和蔼,也不装腔作势。两个姐妹气质高雅,打扮非常入时。他的姐夫赫斯特先生看上去像个平平无奇的绅士,然而他的朋友达希先生却是高大伟岸,外表俊朗,身上贵气逼人,走进舞厅不久便吸引了众人的注意;他到场还没五分钟,大家已经勾头接耳地传说他每年收入多达一万镑[21]。在场的男性都说他这人很不错,女性纷纷表示他比宾格利先生更加帅气,众人仰慕了他大半个晚上,后来却被他的态度给恶心到了,于是又都对他敬而远之;原来大家发现他特别骄傲,自以为高人一等,而且不苟言笑;他虽然在德比郡拥有大片田园[22],面目却是极其可憎和讨厌,完全不配与他的朋友相提并论。

宾格利先生很快便和舞厅里所有头面人物相互熟悉起来;他性格活泼坦率,有舞必跳,还怪舞会结束得太早,说准备自己在内德菲尔再办一场。这些和蔼可亲的性格特征大家都看在眼里。他和他的朋友真是截然相反!达希先生只和赫斯特太太跳了一次,和宾格利小姐跳了一次,拒绝认识其他女宾[23],当晚剩下的时间就在舞厅里走来走去,偶尔跟与他同来的人说几句话。大家对他的性格已经有了定论。他是全世界最骄傲、最可恶的混蛋,每个人无不希望他今后再也别来了。最讨厌他的要数本尼特太太;除了看不惯其为人,本尼特太太的憎恨还有一个具体的原因:达希先生竟然看不上她的女儿。

由于在场女多男少,伊丽莎白·本尼特有两场舞只能干坐着[24];达希先生正好站在离她不远的地方,所以她偷听到他和宾格利先生的谈话;后者当时刚跳了几分钟舞,过来催促他的朋友也加入。

“来吧,达希,”他说,“我一定要让你跳舞。你一个人站着多无聊,我看着就难受。你还是来跳舞吧。”

“绝对不跳。你知道我很讨厌跳舞的,除非舞伴跟我特别熟。在这种公共聚会上,我是很难找到舞伴的。你两个姐妹已经有人陪着,其他女人我又不熟,和她们跳舞对我来说是活受罪。”

“我可不像你,”宾格利先生说,“你这人真是太挑剔了。拜托,我这辈子从来没有像今晚这样遇到这么多漂亮的姑娘;你看到了吗,有几个特别好看。”

“舞厅里只有一个漂亮女孩,就是跟你跳舞那个,”达希先生望着本尼特家的大小姐说。

“噢!她是我见过最美的女人!但她有个妹妹坐在那边,就在你后面,长得挺漂亮的,人也蛮好。我请我的舞伴介绍你们认识吧。”

“你说的是哪个?”达希先生转过头,朝伊丽莎白望了片刻,直到四目相对才收回目光,然后冷冷地说:“长得还行吧,但也算不上多好看,对我来说毫无吸引力;现在我可没心情给那些其他男人看不上的姑娘捧场。你赶紧回去找你的舞伴吧,你看她笑眯眯的,正在等你回去呢,别在我这里浪费时间了。”