当前位置: 首页 > 书库 > 谈艺录(84)

谈艺录(84)

作者:钱钟书

丁尼生 (T e n n y s o n )称彭士 (B u r n s )歌诗 :“体完如樱桃 ,光灿若露珠 ”(l n s h a p e t h e p e r f e c t i o n of the berry,in light the radiance of the dewdrop);见 Lord Tennyson:A Mere-oir,by his son,Vol.I,P.211。斯密史 (A l e x a n d e r S m i t h )诗剧 (A L i f e D r a m a )有句云:“诗好比星圆”(A poem round and perfect as a star);则宣城、元、白等之意矣。

三二

《艇斋诗话》载江西先辈谈艺要旨,谓吕东莱论诗 “讲活法”。《后村大全集》卷九十五《江西诗派小序》亦引东莱作《夏均父集序》云:“学诗当识活法。活法者、规矩备具,而出于规矩之外,变化不测,而不背於规矩。谢玄晖有言:‘好诗如弹丸’,此真活法也。”后村按谓:“以宣城诗考之,如锦工机锦,玉人琢玉,穷巧极妙,然后能流转圆美。近时学者误认弹丸之喻,而趋於易;故放翁诗云:‘弹丸之论方误人。’然则欲知紫薇诗者,观此集序,则知弹丸之语,非主於易”云云。按琢玉工乃陈克《九僧诗序》中语。夫诗至於圆,如学道证圆通,非轻滑也。赵章泉以东莱与涪翁并称,屡道圆活,如《淳熙稿》卷十七《与琛卿论诗》一绝曰:“活法端须自结融,可知琢刻见玲珑。涪翁不作东莱死,安得斯文日再中。”“琢刻见玲珑”五字,可以释放翁之惑矣。

【补订】《艇斋诗话》记吕东莱论诗尝引孙子论兵语:“始如处女,终如脱兔。”陈起《前贤小集拾遗》卷四载曾茶山《读吕居仁旧诗有怀其人作诗寄之》五古,今本《茶山集》漏收,有云:“学诗如参禅,慎勿参死句;纵横无不可,乃在欢喜处。又如学仙子,辛苦终不遇;忽然毛骨换,政用口诀故。居仁说活法,大意欲人悟,岂惟如是说,实亦造佳处;其圆如金弹,所向如脱兔。”“脱兔”正与“金弹”同归,而“活法”复与“圆”一致。圆言其体,譬如金弹;活言其用,譬如脱兔。茶山二句即东坡《次韵欧阳叔弼》所谓:“中有清圆句,铜九飞柘弹。”观《谢幼槃文集》卷一《读吕居仁诗》:“吾宗宣城守,诗压颜谢辈。居仁相家子,哦诗亦能事。自言得活法,尚恐宣城未”,则东莱虽有取於谢玄晖语,而尚以为玄晖所行不逮所言也。章冠之《自鸣集》卷四《送谢王梦得借示诗卷》:“人入江西社,诗参活句禅”;“参活句”即茶山句之“勿参死句”,盖以此为“江西社”中人传授心法。东莱借禅人“死语不离窠臼”话头,参观《五灯会元》卷十二昙颖达观章次。拍合谢玄晖“弹丸”名言,遂使派家有口诀、口号矣。其释“活法”云:“规矩备具,而出于规矩之外;变化不测,而不背於规矩”;乍视之若有语病,既“出规矩外”,安能“不背规矩”。细按之则两语非互释重言,乃更端相辅。前语谓越规矩而有街天破壁之奇,后句谓守规矩而无束手缚脚之窘;要之非抹摋规矩而能神明乎规矩,能适合规矩而非拘挛乎规矩。东坡《书吴道子画后》曰:“出新意於法度之中,寄妙理於豪放之外”;其后语畧同东莱前语,其前语畧当东莱后语。陆士衡《文赋》:“虽离方而遯员,期穷形而尽相”,正东莱前语之旨也。参观《管锥编》三册578页。东莱后语犹《论语·为政》所谓“从心所欲不瑜矩”,恩格斯诠黑格尔所谓“自由即规律之认识”(für ihn ist die Freiheit die Einsicht indie Notwendigkeit)。见 Anti-Dühring,I.xi。信谈艺者尝喻为“明珠走盘而不出于盘”、或“骏马行蚁封而不蹉跌”、甚至“足镣手铐而能舞蹈”。参观《宋诗选注》苏轼篇注三、四,又杨万里篇注二四、二五;《管锥编》一册2 8 9页、三册584页。康得言想像力有“自由纪律性”(die freie Gesetzm??igkeit der Einbildungskraft),见 Kritik der Urteilskraft,“Allgemeine Anmerking zum ersten Abschnitte der Analytik”,Werke,hrsg.E.Cassirer et al,v,311。黑格尔言精神“於必然性中自由”(der Geist in seiner Notwendigkeit frei ist,usw.),见 System und Geschichte der Philosophie,hrsg.J.Hoffmeister,1944,116-7。是其大义。以此谛说诗,则如歌德言:“欲伟大,当收敛。受限制,大家始显身手;有规律,吾侪方得自由。”(Wer Gro?es will,mu? sich zusammenraffen./In der Beschr?nkung zeigt sjch erst der Meister,/Und das Gesetz nur kann uns Freiheit geben)见“Das Sonett”ii,op.cit.,1,299;cf.Herman Meyer:“On the Spirit of Verse”,in The Disciplines of Criticism,ed.P.Demetz,T.Greene and L.Nelson,Jr,1968,337。希勒格尔尝言韵律含“守秩序之自由”(die geordnete Freiheit)。见 A. W.Schlegel:“Briefe über Poesie,Silbenma? und Sprache”, iv,Kritische Schriften und Briefe,Kohlhammer,1962,1,174。黑贝尔语尤妙,谓“诗家之于束缚或限制,不与之抵拄,而能与之游戏,庶造高境”。(Nur da? sein Geist zur H?he drang,/wo man nicht k?mpft,nur spielt mit Schranken)见 C.F.Hebbel:“Die Poetische Lizenz”, Werke,hrsg.T.Poppe,1,205。近人艾略特云:“诗家有不必守规矩处,正所以维持秩序也”。(The liberties that he may take are for the sake of order)见 T.S. Eliot,On Poetry and Poets,38。均相发明。《晋书·陶侃传》记谢安每言:“陶公虽用法,而恒得法外意”;其语亦不啻为谈艺设也。