【补正】当世德国文论师谓:“缄默祇是语言之背面,其轮廓乃依傍语言而得。”(D a a b e r d a s Verschwiegene nur die Kehrseite der Gesagten ist, gewinnt es gerade dadurch seine Konturen.)见 Wolfgang lser:“Der Lesevorgang”,in R.Warning,ed., Rezeptions?sthetik,2nd ed.,1979,255。即赛南古爱声音能为寂静“屏藩”之旨。
【补订】读诗时神往心驰於文外言表,则必恬吟密咏乎诗之文字语言,亦若此尔。王从之《滹南遗老集》卷三《论语辨惑自序》曰:“圣人之意,或不尽於言,亦不外於言也。不尽於言,而执其言以求之,宜其失之不及也。不外於言,而离其言以求之,宜其伤於太过也。”移此以诠沧浪诗说,可为邻壁之明,而亦他山之石矣。
【补正】《程氏外书》卷一记伊川语:“得意可以忘言,然无言又不见吾意。”即王从之所谓:“不尽於言,亦不外於言。”盖必有言方知意之难“尽”,若本无言又安得而“外”之以求其意哉。谈艺家如姜白石《诗说》云:“文以文而工,不以文而妙,然舍文无妙”,正谓“不尽於言而亦不外於言”也;陆时雍《诗镜·总论》云:“晋多能言之士,而诗不佳,诗非可言之物也。……知能言之为佳,而不知不言之为妙,此张籍、王建所以病也”,则谓“不外於言而亦不尽於言”耳。
【补订】人生大本,言语其一,苟无语言道说,则并无所谓“不尽言”、“不可说”、“非常道”。《庄子·知北游》曰:“道不可言,言而非也”,又《徐无鬼》曰:“彼之谓不道之道,此之谓不言之辩”;然必有“道”、有“言”,方可扫除而“不道”,超绝而“不言”。“不道”待“道”始起,“不言”本 “言”乃得。缄默正复言语中事,亦即言语之一端,犹画图上之空白、音乐中之静止也。
【补正】当世英国论师亦谓“默”是诗中至境,示意便了,不复著词(The poem [Keats’s “Ode to Autumn”] achieves,as I may say,the muteness to which poerry,in its essence,always aspires.Something is held up for us to behold;but nothing is said.)。见 D.G.James,quoted in W.Nowottny,The Language Poets Use,5th lmpression,1975,156。即由言入默之 “含蓄”也。
【补订】毛德纳尝以言语(die Sprache)与行走(das Gehen)呼吸(das Atmen)等视。见 F.Mauthner, Beitr?ge zu einer Kritik der Sprache,3.Aufi.,1923,I,15-6。窃谓人非呼吸眠食不生活,语言仅次之,公私百事,胥赖成办。潜意识之运行,亦勿外言言语语;超现实主义(surrélisme)作者昌言本“内心自动作用”(automatisme psychique),发为诗文,是其明验参观 A.Breton,Manifeste du surréafisme-Poisson soluble,1924,37:“la pensée parlée”,52:“Le langage aété donné à I’homme pour qu’il en fasse un usage surréalistc”;M.Nadeau,Histoire du surréalisme,1945,77:“des rêves parlés”。而潜意识不离语文(I’instance de la lettre dans I’inconscient),尤为当世心析学者所树新义。参观 J.Lacan:“The lnsistence of the Letter in the Unconscious”,in j.Ehrmann,ed.,Structuralism,1970,101 ff。海德格尔至谓古训“人乃具理性之动物”本旨为“人乃能言语之动物”参观《管锥编》二册15页。且曰:“默不言非喑不言。真谈说中方能著静默。必言之有物,庶能无言。”(Schweigen hei?t aber nicht stumm sein.Nur in echten Reden ist eigentliches Schweigen m?glich.Um schweigen zu k?nnen,mu? das Dasein etwas zu sagen haben)见 Heidegger, Op.cit.,164,165。“诗禅”当作如是观。司空表圣《诗品·含蓄》曰:“不著一字,尽得风流。”“不著”者、不多著、不更著也。已著诸字,而后“不著一字”,以默佐言,相反相成,岂“不语哑禅”哉。马拉梅、克洛岱尔辈论诗,谓行间字际、纸首叶边之无字空白处与文字缀组,自蕴意味而不落言诠,亦为诗之干体。(Mallarmé:“Crise de vers”:“le poème tu,aux blancs”;“Un coup de dés”,Préface: “Les blancs’,en effet,assument I’importance; la versification en exigea comme silence alentour”; “Quant au livre”:“indéfectiblement le blanc revient pour authentiquer le silence”;“Sur Po?”:“le blanc du papier:significatif silence qu’il n’est moins beau de composer,que les vers.”见 Oeuvres complètes,la Pléiade,367,387,455,872。Claudel:Cinq grandes odes, I.“Les Muses”:“Le poème n’est point fait de ces lettres que je plante comme des Clous,mais du blanc qui reste sur le papier.”见 Oeuvres poétiques, la Pléiade,224。)盖犹吾国古山水画,解以无笔墨处与点染处互相发挥烘托,参观 E.H.Gombrich,Art and ’ llusion,5th ed.,1977,174-5,“screen”,“the power of expressing through absence of brush and ink”。岂“无字天书”或圆光之白纸哉。破额山人《夜航船》卷八嘲八股文名师“无无生”,传“全白真无”文诀,妙臻“不留一字”之高境;休休亭主之“不著一字,尽得风流”,与无无生之“不留一字,全白真无”,毫厘千里焉。