当前位置: 首页 > 书库 > 谈艺录(209)

谈艺录(209)

作者:钱钟书

【补订】参观《七缀集·中国诗与中国画》第五节。《风月堂诗话》卷下引晁冲之《三月雪》云:“从此断疑摩诘画,雪中自合有芭蕉。”李长蘅流芳《檀园集》卷一《和朱修能雪蕉诗》:“雪中蕉正绿,火里莲亦长”;按鸠摩罗什译《维摩诘所说经·佛道品》第八:“火中生莲华,是可谓希有”,盖亦 “龟毛兔角”之类;故张谓《长沙失火后戏题莲花寺》云:“楼殿纵[总?]随烟焰尽,火中何处出莲花”,即取释氏家当,就本地风光利口反诘。“雪蕉”、“火莲”两者皆“不可能事物”(adynata, impossibilia),长蘅捉置一处,真解人也。

九〇

余曩遇南北数老宿 ,皆甚称陈太初沆 《诗比兴笺》。取而观之,异乎所闻。其书以寄讬为高,示诗之不苟作;陈祚明《采菽堂古诗选》导厥先路,实不出吾郡学者之绪余而已。常州词派世所熟知,宋于庭《洞箫楼诗纪》卷三《谕词绝句》第一首云:“引申自有无穷意,端赖张侯作郑笺”;自注:“张皐文先生《词选》申太白、飞卿之意,讬兴緜远,不必作者如是。是词之精者,可以仁者见仁,智者见智也。”

【补订】常州词派主“寄讬”,儿孙渐背初祖。宋于庭言称张皐文,实失皐文本旨。皐文《词选》自《序》曰:“义有幽隐,并为指发”;观其所“指发”者,或揣度作者本心,或附会作词本事,不出汉以来相承说《诗》、《骚》“比兴”之法。如王叔师《离骚经序》所谓:“善鸟香草,以配忠贞,飘风云霓,以为小人”云云,或《诗·小序》以《汉广》为美周文王,《雄雉》为刺卫宣公等等。亦犹白香山《与元九书》所谓:“噫,风雪花草之物,《三百篇》岂舍之乎。假风以刺威虐也,因雪以愍征役也,感华以讽兄弟也,美草以乐有子也。皆兴发于此而义归于彼。”皆以为诗“义”虽“在言外”、在“彼”

不在“此”,然终可推论而得确解。其事大类西方心析学判梦境为“显见之情事”与“幽蕴之情事”,圆梦者据显以知幽(Stellen wir manifesten und latenten Trauminhalt einander gegenüiber usw.)。见 Frcud, Die Traumdeutung,6.Aufl.,1921,95。“在此”之“言”犹“显见梦事”,“在彼”之“义”犹“幽隐梦事”,而说诗几如圆梦焉。

【补正】心析学亦喻梦於谜。犹一谜面打一谜底然,圆梦祇以一解为正(Der sinn des Rebus ist der Klartext,und dieser klartext ist eindeutig.)。见 Klassiker der Hermeneutik,ed.U.Nassen,1982,224。

【补订】《春秋繁露·精英》曰:“诗无达诂”,《说苑·奉使》引《传》曰:“诗无通故”;实兼涵两意,畅通一也,变通二也。诗之“义”不显露

(inexplicit),故非到眼即晓、出指能拈;顾诗之义亦不游移(notindeterminate),故非随人异解、逐事更端。诗“故”非一见便能豁露畅“通”,必索乎隐;复非各说均可迁就变“通”,必主於一。既通(dis - closure)正解,余解杜绝(closure)。如皐文《词选》解欧阳永叔《蝶恋花》为影射朝士争讧,解姜尧章《疏影》为影射靖康之变,即谓柳絮、梨花、梅花乃词所言“显见情事”,而范希文、韩稚圭、徽钦二帝本事则词所寓“幽蕴情事”,是为词“义”所在。西方“讬寓”释诗,洞“言外”以究 “意内”,手眼大同,参观第721页。近人嘲曰:“此举何异食苹婆者,不嗜其果脯而咀嚼其果中核乎”(For one can only“interpret”a poetn by reducing it to an allegory - whiich is like eating an apple fori tsb pips)。见 G.Orwell,Collected Essays,joutnalism and Letters,1968,1,72。闻皐文之风而起者,充极加厉,自在解脱。周止菴济《介存斋论词杂著》第七则曰:“初学词求有寄讬,有寄讬则表里相宣,斐然成章。既成格调,求无寄讬,无寄讬则指事类情,仁者见仁,知者见知”;《宋四家词选目录序论》又曰:“非寄讬不入,专寄讬不出。意感偶生,假类毕达。万感横集,五中无主。”谭仲修献《复堂词话》徐仲可珂辑第四十三、四十六、八十六则反复称引止菴此说,第二十四则曰:“所谓作者未必然,读者何必不然”;《复堂词录序》又曰:“侧出其言,傍通其情,触类以感,充类以尽。甚且作者之用心未必然,而读者之用心未必不然。”宋于庭《论词绝句》第一首得二家语而含意毕申矣。盖谓“义”不显露而亦可游移, “诂”不“通”“达”而亦无定準,如舍利珠之随人见色,如庐山之“横看成岭侧成峰”。皐文缵汉代 “香草美人”之绪,而宋、周、谭三氏实衍先秦“赋诗断章”之法,参观《管锥编》一册429页。犹禅人之“参活句”,亦即刘须溪父子所提撕也。参观第340页。诺瓦利斯尝言:“书中缓急轻重处,悉凭读者之意而定。读者於书,随心施为。所谓公认準确之读法,初无其事。读书乃自由操业。无人能命我当何所读或如何读也。”(Der Leser setzt den Akzent willkürlich; er macht eigentlich aus einem Buche,was er will.Es gibt kein allgemeingeotendes Lesen,im gew?hnlichen Sinn.Lesen ist eine freie Operation.Was ich,und wie ich lesen soll,kann mir keiner vorschreiben.)见 Fragmente III,§247,Schriften,hrsg;J.Minor,II,248-9。瓦勒利现身说法,曰:“诗中章句并无正解真旨。作者本人亦无权定夺”;又曰:“吾诗中之意,惟人所寓。吾所寓意,祇为我设,他人异解,并行不倍”(il n’ y a pas de vrai sens d’un texte.Pas d’autorité de I’auteur.Mes vers ont le sens qu’on leur prête. Celui que je jeur donne ne s’ajuste qu’à moi,et n’ est opposable à personne.)。见“Au sujet de‘Cimeti——re marin’”.“Commentaircde‘Charmes’”,op.cit.,I,1507,1509。足相比勘。其於当世西方显学所谓“接受美学”(Rezeptions?sthetik),“读者与作者眼界溶化”(Horizontverschmelzung)、“拆散结构主义”(Deconstructivism),亦如椎轮之于大辂焉。