【补订】参观《管锥编》三册396页、407页。
此土古籍中言乐理者,如《左传》襄二十九年季札观乐;《乐记》论感物形声;《吕氏春秋·精通》篇锺子期论击磬;《尸子》下论击钟鼓;《史记·孔子世家》师襄子鼓琴;《关尹子·三极》篇论善琴者悲思之心,符於手物;《列子·汤问》篇锺子期论伯牙鼓琴;《中说·礼乐》篇钓者论文中子鼓琴;《谭子化书·术化》篇论声气;及其他见诸诗文集者,莫不以为声音可以写意达情,知音者即能观风达意之人也。至知声无哀乐之理者,中散以后,寥寥无几。《金楼子·立言》篇谓擣衣声悲人,“此乃秋士悲於心,内外相感,苟无感,何嗟何怨。”《旧唐书》卷二十八《音乐志》、《新唐书》卷十一《礼乐志》皆载贞观二年定雅乐,太宗答杜淹曰:“悲喜在心,非由乐也。”张九龄《听筝》云:“岂是声能感,人心自不平。”刘蜕《文泉子集》卷二《山书》十八篇之一详说物无常声,定其悲欢者,在心不在耳。崔涂《声》诗云:“欢戚由来恨不平,此中高下本无情。韩娥绝唱唐衢哭,尽是人间第一声。”《子华子·执中》篇亦举撞钟弹弦,谓主忧乐者,在内不在外。此外恐无多例。前乎中散者,则刘向《说苑·善说》篇雍门子周以琴说孟尝君,谓鼓琴不能使之悲,“必先忧戚盈胸,然后徐动宫征,微挥羽角,则流涕沾衿”矣,颇透露中散之意。然中散此文,妙绪纷披,胜义络绎,研极几微,判析毫芒,且悉本体认,无假书传。自言“推类辨物,当先求之自然之理,理已自定,然后借古义以明之耳。今未得之于心,而多恃前言,以为谈证,自此以往,恐巧历不能纪”云云。其匠心独运,空诸依傍,诚亦无愧此言。黄石斋《声无哀乐辩》见《黄忠端公全集》卷十四。谓“声不能使人哀乐,非声自无哀乐”,实未足以折中散也。
八九
狄奥尼修斯《属词论》首言诗中用人名地名之效。
【补订 】狄奥尼修斯书第十六章论此 ,举荷马史诗(l l i a d ,II,4 9 4 - 5 0 1 )为例。见 D i o n y s i u s o f Halicarnassus,The Arrangement of Words,tr.W.Rhys Roberts,1 6 7 。西塞罗《修词学》论拉丁诗一句云:“此句得雄伟地名之力,光气大增”(I o c o r u m s p l e n d i d i s nominibus illuminatus est versus)。见 Orator,XLIX.cxliii,Loeb,440。
儒贝尔论文 ,亦以善用人名地名为本领 (l a s c i e n c e desnoms)。见 Pensées Tit.XXll,10。白瑞蒙说诗,贵思维道断,意行处绝,《诗醇》中曾摘法国诗断句,以示诗中极玄至高之境,如杜·倍莱(Du Bellay)之 Telle que dans son char la Bérecythienne,
【补订】此句出龙沙(Ronsard)诗(Antiquetez de Rome),白瑞蒙误以属杜·倍莱。
拉辛(Racine)之 La fille de Minos et Pasipha?,内尔法尔(Gerard de Nerval)之 Le Prince d’Aquitaine à la tour abolie,皆与标举。复引 Lorsque Maillart, juged’enfer,menoit一句按此乃 Clément Marot咏 Semblancay被缢首句。而为之说曰:“一见此人名,诗味即油然自生”(Remarquezcette chose singuliére:il semble que pour s’accumuleret éclater ainsi,le courant poétique air eu besoin derencontrer le nom de Maillart)。见 La Poésie pure,P.20。墨立(J.M.Murry)谈艺,为白瑞蒙诤臣,顾亦略师其意,引弥尔敦 Jousted in Aspramont or Montalban一句。见 Countriesof the Mind,2nd Series:“Pure Poetry”。李特(H.Read)《诗态》(Phases of Poetry)复增广举柯尔律治 In Xanadu did KublaKhan及白郎宁 Chi Ide Rolande to the Dark Tower came等句,论之曰: “此数语无深意而有妙趣,以其善用前代人名、外国地名(exotic names),使读者悠然生怀古之幽情、思远之逸致也。”余按神祕经验中,常有此事。詹姆斯即云:“每有一单字(single words)而能使人翛然若冥接神明者”;举 Philadelphia一地名之于一德国老妇,Chalcedony一地名之于神学家福斯脱(Foster)为例。见 Varieties of Religious Expe-rience.P.383。白瑞蒙不过旧事翻新,移以说诗耳。英国成语(Mesopotamia ring)谓古有老妪,事天甚虔,一日闻 Mesopotamia一地之名,惊为奇字,奉持念诵,乃得极乐(That blessed word Mesopotamia)。文家史梯芬生(R.L.Stevenson)自言儿时闻 Jehovah Tsidkenu一名,不解何义,而神移心悦。推厥心理,正复相同。斯亦诗祕通於神祕之一证也。吾国古人作诗,早窥厥旨。宋长白《柳亭诗话》卷十三《地理》条云:“金长真曰:诗句连地理者,气象多高壮”,因举庾开府、江令、杜工部、储太祝五言联为例,谓“皆气象万千,意与山川同廓矣。”卷二十四《明句》条云:“金观察云:唐人诗中用地理者多气象。余谓明人深得此法”,因举高季迪等十数联。卷十一《中联》条谓“句句填实,不肯下一游移字面,气象辉皇”,而所举例句中,则“天潢华嶽”也,“赤社黄河”也,“梁园汉节”也,“恒山太嶽”也,“元王宋玉也”,“二陜三秦”也,“函关华嶽”也,皆人地专名也。盖明人学盛唐,以此为捷径。为江西诗者则不好用人地名,参观《瀛奎律髓》卷二十四司空曙《送曹桐椅》纪批,又四十七吴融《寄贯休》原批。此亦唐宋之分界也。