八八
一九二五年法国神甫白瑞蒙(Henri Brémond)夙以精研神祕主义文献得名,刊《诗醇》讲义,一时耳目为之更新。其书发挥瓦勒利(Valéry)之绪言,贵文外有独绝之旨,诗中蕴难传之妙(I’expression de I’ inéffable),由声音以求空际之韵,甘回之味。举凡情景意理,昔人所借以谋篇讬兴者,概付唐捐,而一言以蔽曰:“诗成文,当如乐和声,言之不必有物”(cette expression vide de sens … Poésie,musique,c’ est même chose)。见 La Poésie pure,p.23。陈义甚高,持论甚辩。五十年来,法国诗流若魏尔伦(Verlaine)、马拉美(Mallarmé)以及瓦勒里辈谈艺主张,得此为一总结。“诗醇”之名,亦即本诸瓦勒里文也。参观 Valéry: variétés I.P.104:“la poéésie pure”;p.105:“la pureté dernière de notre art”。英国评家李特(Herbert Read)继作《诗态》(Phases of EnglishPoetry)一书,谓《诗醇》绪论,英美文人已先发之 ;因拈雪莱 (S h e l l e y )《诗辩 》(Defence of Poetry)、坡(Poe)《原诗》(Poetic Principle)、佩特(Pater)《论画派》文(“Schoolof Giorgione”)三者为例。按白瑞蒙《诗醇》本文曾引佩特,附说(Eclaircissement)中引坡,按 René Lalou:“L’idéee de poésiepure en France”文中亦引 The Rationale of Verse: “Verse:which cannotbe better designated than as an inferior or less capable music”谓是马拉美之科律,波德莱尔则异于是,见 Défense de I’homme,p.74,85。一九二六年又刊《祈祷与诗》(Prière et poésie),为《诗醇》之续,复引雪莱;原未自矜创见。李特穷气尽力,无补毫末。即如佩特同时人柯耐(Edmund Gurney)所撰《不可名言》(Tertium Quid)一书,论诗以悦耳(ear pleasure)与餍心(mind pl e asu re )并举 ,而归之于 “不落理路 、神幻无方 ”(unreasonable or magical element)。与白瑞蒙议论,尤天然凑泊,如先河之于后海,亦未溯及。《祈祷与诗》重申不落理路(le rationnel)之旨,自柏拉图、亚理斯多德以来之古典主义,皆遭排斥。以为即一言半语,偶中肯綮,均由闇合,非出真知;须至浪漫主义大行,而诗之底蕴,始渐明于世。若马仰(Charles Magnin)之言诗本灵感(instinctdivinatoire),安诺德(Matthew Arnold)之言诗具魔力(natural magic),皆其嚆矢 。见 P r i è r e e t P o é s i e ,ch .v i i :“L e R o m an t i s m e e t l a restauration de la poésie”。参观白瑞蒙 Pour le romantisme自序。克洛岱尔(Paul Claudel )谓吾人性天中,有妙明之神(anima ou l’ame),有智巧之心(animus ou l’esprit);诗者、神之事,非心之事,故落笔神来之际(inspiration),有我(moi)在而无我(je)执,皮毛落尽,洞见真实,与学道者寂而有感、感而遂通之境界无以异(un état mystique)。见 ch.x,xii.【附说二十二】神祕诗祕(le mystère poétique),其揆一也。艺之极致 ,必归道原 ,上诉真宰 ,而与造物者游 ;声诗也而通於宗教矣。见 P.III:“Ainsi tous les mysticismes naturels ébauchent en cela des surnaturels - toutes ces expériences ineffables nous montrent obscurément I’Invisible même,I’être des êtres”。昔亚理斯多德谈艺,特标情欲宣泄(catharsis)之目,古今聚讼,宜以宗教家言(connotation religieuse)明之,即斋心洁己(purification),以对越上帝是也。见 ch. xvi.故诗中之音韵腔调,发而中节,足使诵者心气平和,思虑屏息,亦深合心斋之旨。见 P.205:“La rime,les allitérations,la répétition des phrases,les refrains produisent chez le lecteur un apaisement,une purificationanalogue”。要而言之。诗人之与神祕,特有间未达(mystiqueevanescent ou manqué),见 p.208.读者奇文欣赏,心境亦遂与祈祷相通云。见 p.218:“Chez le parfait poète lui-même,I’expérience poétique tend à rejoindre,mais ne rejoint pas la prière;chez nous, elle la rejoint sans peine,grace au poète.éttrange et paradoxale na-ture de la poésie:une prière qui ne prie pas et qui fait prier”。白瑞蒙繁征广引,自佐厥说。於英国作者,舍雪莱、佩特外,华慈华斯(Wordsworth)、济慈(Keats)、牛曼(Newman)、白极德(Bagehot)、汤姆生(FrancisThompson)、罗斯金(Ruskin)、迈尔斯(Frederic Myers)、恩特喜尔(Evelyn Underhill)、墨瑞(J. M .M u r r y )等十许人 ,皆所援据 ;尤推服布拉德莱(A.C.Bradley),称其为诗而诗(Poetry for poetry’s sake)之说,即自作《诗醇》所本,生平得力於斯人为多。见 p.64。可见李特之仅举三家,真为浅测矣。论因诗见道,未采柏德穆(Coventry Patmore)之《诗人宗教》(Religio poetae);按书中第一第三第十二第十三各篇。多可与白瑞蒙说相发明。“Peace in art”一篇,与白瑞蒙解 catharsis,实皆自亚奎讷斯(Thomas Aquinas)论美物能使人清心平气息欲来。参观 Bosanquet:History of Aesthetic,p.148。柏德穆为名诗人,与白瑞蒙同属旧教,似交臂失之。