当前位置: 首页 > 经典文学 > 战争与和平(382)

战争与和平(382)

作者:列夫·托尔斯泰

“民兵都穿上干净的白衬衫,准备为国牺牲了。多么英勇啊,伯爵!”

鲍里斯对皮埃尔说这话,显然是为了让勋座听见。他知道库图佐夫一定会注意这句话,果然,勋座对他说:

“你说民兵什么来着?”他问鲍里斯。

“勋座大人,他们穿上白衬衫,准备明天去赴死。”

“啊!……英勇卓绝、无与伦比的人民!”库图佐夫说,他闭上眼睛,摇了摇头。“无与伦比的人民!”他叹息着重复说。

“您想闻闻火药味吗?”他对皮埃尔说,“是的,令人愉快的气味。我很荣幸作为尊夫人的崇拜者。她好吗?我的住处可以供您使用。”正像老年人常有的情形,库图佐夫精神恍惚地向四外张望,好像忘了他要说什么或者要做什么似的。

显然他想起他要寻找的东西了,于是向他的副官的弟弟安德烈·谢尔盖伊奇·凯萨罗夫招手。

“马林那首诗是怎么说来着,怎么说的?就是咏格拉科夫的那几句:‘你在兵团里充教师爷……’你说说看,你说说看。”库图佐夫说,显然要笑出来了。凯萨罗夫背诵起来……库图佐夫微笑着,随着诗的节奏点头。

当皮埃尔离开库图佐夫时,多洛霍夫走近皮埃尔,握起他的手。

“我非常高兴在这儿看见您,伯爵,”他不顾别人在场,大声说,语气特别坚定而且庄重,“在这只有上帝知道咱们之间谁注定活下来的前夕,我高兴能有这个机会对您说,我为咱们中间曾经发生的误会而抱歉,我希望您对我不再有任何芥蒂。请您原谅我。”

皮埃尔看着多洛霍夫,不知对他说什么好,一味咧着嘴微笑。多洛霍夫含泪拥抱皮埃尔,吻了吻他。

鲍里斯对他的将军说了几句话,于是贝尼格森伯爵向皮埃尔转过身来,邀他一同去视察战线。

“那会使您感到兴趣的。”他说。

“是的,非常有趣。”皮埃尔说。

半小时后,库图佐夫向塔塔里诺沃进发,贝尼格森带着他的侍从,皮埃尔也跟随着,视察战线去了。

二十三

贝尼格森离开戈尔基,顺着山坡大路向大桥进发,这就是军官指给皮埃尔看的那个阵地中心,在它旁边河岸上堆放着刚割下来、散发着香味的干草的那座桥。他们驰过桥,进入波罗金诺,再向左转,从大批的士兵和大炮旁边经过,来到士兵在那儿挖土的高岗。这个多面堡当时还没有命名,后来叫作拉耶夫斯基多面堡或者叫作高地炮台。

皮埃尔没有特别注意这个多面堡。他不知道,这个地方比起波罗金诺战场任何地方,对他来说,是一个更值得纪念的地方。然后他们经过一条山沟来到谢苗诺夫斯科耶村,士兵们正在那儿从农舍和烘干室拖走最后剩余的木头。然后,他们上山,下山,经过一片像被冰雹砸平的黑麦地,沿着在坎坷不平的耕地上刚被炮兵踏出来的道路驰到正在构筑的凸角堡[18]。

贝尼格森在凸角堡停下来,向前眺望那昨天还是我们的舍瓦尔金诺多面堡,那儿看得见几个骑马的人。军官们说,那里面有拿破仑,要不就是缪拉。大家都贪婪地望那一群骑马的人。皮埃尔也往那边看,极力猜测那几个影影绰绰的人影中间哪一个是拿破仑,后来,骑马的人下了土岗就不见了。

贝尼格森对走到他跟前的军官开始讲解我军的整个形势。皮埃尔听着贝尼格森的讲解,费尽心思想弄清目前战役的真相,但是他很苦恼,感到自己脑子不够用。他一点也没听懂。贝尼格森停住了,看见仔细倾听的皮埃尔的身影,忽然对他说:

“您大概不感兴趣吧?”

“啊,正相反,非常有趣。”皮埃尔说了违心的话。

他们离开凸角堡向左转,在一片稠密的白桦树矮林中,沿着一条蜿蜒的小道前进。来到树林中间,一只白腿的褐色兔子跳到他们面前的路上,被众多的马蹄声吓得惊慌失措,沿着他们面前的路跳了很久,引起大家的注意和哄笑,直到几个声音一齐吆喝它,它才跳到路旁的密林里。在树林里又走了两三俄里,他们来到一片林中空地上,这儿驻扎着防守左翼的图奇科夫兵团的队伍。

在这极左翼的地方,贝尼格森热烈地讲了很久,然后发出皮埃尔觉得重要的军事命令。在图奇科夫的队伍前面有一个高地。这个高地没有驻扎军队。贝尼格森高声批评这个错误,他说,不据守制高点而把军队放在山下面,简直是发疯。有几个将军也表示了同样的意见。其中一个特别具有军人的暴烈脾气,他说把军队放在这儿是等着敌人来屠杀。贝尼格森自作主张,命令军队都转移到高地上去。