当前位置: 首页 > 经典文学 > 安娜·卡列尼娜(310)

安娜·卡列尼娜(310)

作者:列夫·托尔斯泰

“嗯,那就现在去吧,”娜塔莉娅得知列文忘了去拜访博利伯爵,便这样说,“也许,那里不接待客人,那您就到会场里来找我。您在那里一定能找到我的。”

“也许,现在不接待客人吧?”列文走进博利伯爵夫人宅邸的大门,问道。

“接待,请进吧。”门房说,一边断然地帮他脱下外套。

“真恼人!”列文叹着气摘下一只手套,整了整帽子,心里想,“唉,我来干吗?瞧,我跟他们有什么可谈的?”

列文穿过前客厅,在客厅门口遇见博利伯爵夫人。她忧心忡忡,板着脸对女仆吩咐着什么。看见列文,她微笑着请他到隔壁一间小客厅里坐,那里正传来说话声。小客厅里,伯爵夫人的两个女儿和列文熟识的莫斯科的一位上校坐在扶手椅里。列文上前向他们一一问好,然后在长沙发旁坐下,把帽子放在膝盖上。

“尊夫人身体怎么样?您去音乐会了吗?我们没能去。妈妈去参加追荐仪式了。”

“是的,我听说了……真想不到她会走得这么快。”列文说。

伯爵夫人走进来,坐在沙发上,也问了他妻子的身体状况,了解了一下音乐会的情况。

列文一一作了回答,接着再次问起阿普拉克辛娜猝然死亡的情况。

“不过,她的体质一直很虚弱。”

“您昨晚去听歌剧了吗?”

“去了。”

“卢卡唱得好极了。”

“是的,好极了,”列文把自己听到无数次的、对这位才华横溢的歌唱家的赞誉重复了一遍,全然不顾旁人对他会有什么想法。博利伯爵夫人装作在听。直到他说够了,闭口不吭声了,默不作声的上校这才开腔。他说的也是有关歌剧和舞台灯光之类的事。末了,上校说将在秋林家举行一场狂欢节舞会,然后纵声大笑着站起来,离去了。列文也站起来,但是从伯爵夫人的脸色上看出,他还不到离去的时候。还得待两分钟。于是他又坐下来。

但是他觉得就这么瞎扯真无聊,又找不出另外话题,只得沉默不语。

“您不去参加大会吗?据说很有意思。”伯爵夫人开口了。

“是的,我已答应去接我的大姨子。”列文说。

随后出现了沉寂。母女俩又互递了一下眼色。

“哦,现在似乎该走了。”列文思忖着,站起来。女士们同他握手,请他向夫人多多问候。

门房帮他穿上外套,一边问他:

“请问老爷,您在哪里落脚?”问罢,马上把住址登记到一个装帧精美的大册子里。

“当然,我无所谓,但心里毕竟不痛快,简直无聊透顶。”列文心里想,只得用大家都如此干的想法安慰自己。于是他坐车去会场,去那里找大姨子,把她接回家。

委员会的公开大会上人头攒动,上流社会人士几乎都来了。列文到那里,正赶上大家都认为非常精彩的时事评述。时事评述结束后,人们三三两两聚在一起,这时列文遇见斯维亚日斯基,后者请他今晚一定去参加农业协会的会议,会上要宣读一篇生动的报告。接着他又遇见了刚从赛马场来的斯捷潘·阿尔卡季奇,以及其他许多熟人。列文又同他们聊了聊,听他们谈了对大会、新的乐曲和诉讼程序的种种看法。大概由于他开始感到大脑过分疲劳的缘故,在说到诉讼程序时,竟说错了话,事后多次回想起这件事,觉得十分懊悔。大家还谈起一个外国人在俄国被判罪受处罚的事,都认为把他驱逐出境的做法不正确,这时列文就把自己昨天从一个熟人那里听来的话又述说了一遍。

“我认为把他驱逐出境,就如同要处罚一条狗鱼,把它放回到河里去一样。”列文说。后来他想起,他当时以为这个想法是从一位熟人口中听来的,事实上这句话出自克雷洛夫寓言,那位熟人也是转述报上小品文中的一句话。

列文把大姨子送到家,看见吉提神情愉快,安然无恙,就到俱乐部去了。

列文来到俱乐部正是时候。贵宾和会员们几乎与他同时到达。列文很久没到俱乐部来了,自从他走出大学校门,住在莫斯科,进入社交界以后从未来过。他还记得俱乐部,记得俱乐部建筑物的外部细节,可是那时俱乐部留给他的印象现在已完全淡漠。但是,马车一驶入呈半圆形的、宽敞的院子,他跨下马车,登上台阶,佩肩带的门房赶紧迎上前来,悄没声儿地给他拉开门,向他鞠躬行礼,他一看见过道里那些套鞋和外套——来这里的人都认为,在楼下脱掉套鞋比穿着上楼要省事,他一听见那通报他前来的神秘的铃声,登上铺着地毯的平缓的楼梯,瞥见楼梯口那座雕像,又在楼上大门口看见第三个穿着俱乐部制服的熟识的门房,神态苍老,不紧不慢地打开门,细瞧着他这个客人,这时候,俱乐部那久已淡忘的印象,那休闲消遣、优雅舒适、高贵华丽的印象又充溢在他的心头。