当前位置: 首页 > 经典文学 > 安娜·卡列尼娜(121)

安娜·卡列尼娜(121)

作者:列夫·托尔斯泰

“我的铲子在哪儿,妈妈?”

“我说法语,你也要说法语。”

女孩想说,但是忘记了铲子法语该怎么说;母亲提示她,然后又用法语告诉她,在哪里可以找到铲子。这使列文感到不快。

现在他觉得达里娅·亚历山德罗夫娜的家和她的孩子们完全不像以前那么可爱了。

“她为什么同孩子们说法语?”他想,“这多不自然,多么做作!孩子们也感觉到这一点。学会了法语,丢弃了真诚,”他心里想,却不知道达里娅·亚历山德罗夫娜对这一点已经翻来覆去考虑过许多次,纵然要牺牲真诚,她还是得用这种方法教育孩子。

“您还要去哪里?再坐一会儿吧。”

列文留下来喝茶,但是他心绪不佳,感到很不自在。

喝完茶,他走到门厅,吩咐套车,当他回来时,看到达里娅·亚历山德罗夫娜激动不安,满脸不高兴,眼睛里含着泪水。原来刚才在列文出去时,发生了一件事,把她今天感到的幸福和为孩子而自豪的心情一下子给破坏了。格利沙和塔尼娅为了一只球竟然打起架来。达里娅·亚历山德罗夫娜听到从儿童室传来的喊叫声,便跑了过去,看到他们一副可怕的样子。塔尼娅抓住格里沙的头发,格里沙怒气冲冲,脸色十分可怕,挥着拳头朝她身上乱捶。看到这个场面,达里娅·亚历山德罗夫娜心都要碎了。仿佛她的生活蒙上了阴影,她知道,她引以为豪的孩子们不仅极其平凡,甚至十分差劲,没有教养,脾气粗暴,是凶狠的坏孩子。

她无法说,也无法考虑别的事情,不能不把自己的不幸告诉列文。

列文看见她很伤心,便极力安慰她说,这件事并不证明有什么不好,所有的孩子都会打架,但是列文嘴上这么说,心里却在想:“不,我不会装模作样和自己的孩子们说法语,然而我将来也不会有这样的孩子,只要不溺爱他们,不让他们沾染坏习气,他们会讨人喜爱的。是的,将来我的孩子不会这样的。”

他告辞后坐车走了,她也没有挽留他。

十一

七月中旬,离波克罗夫斯克村二十俄里路的列文姐姐地产所在地的村长来找列文,报告那里的事务和草场的情况。姐姐地产的主要收入来自浸水的草场。往年的草场是以每俄亩二十卢布卖给农民割的,当列文掌管这块地产时,他察看了草场,认为价格应该高些,于是定下每亩卖二十五卢布。农民们不肯出这个价钱,而且列文猜想,他们还挡住了其他买主。于是列文亲自去那儿作了安排,决定采用一部分雇工,一部分按收成分成的办法割草。农民们千方百计阻挠这种新方法,但是事情还是照样进行,结果,第一年草场的收入几乎是增加了一倍。前年和去年农民们继续反对,但仍然按同样的办法处理。今年农民们按三分之一分成的办法割草,现在,村长来报告说,草已割完,他担心下雨,请来管账的,当着他的面把草分了,并且已把老爷的干草堆成了十一垛。列文问,那块主要的草地共割了多少干草,那个匆匆忙忙擅自分草的村长回答得含糊其辞,列文从他口气中听出,这次分草有问题,便决定亲自去检查一下。

在吃午饭时,列文来到村里,把马留在他的一个年老的朋友,他哥哥奶妈的丈夫家里,然后去蜂场找这个老头儿,想从他那儿打听割草的详细情况。帕尔梅内奇老头相貌端正,十分健谈,他热情地接待列文,让他看了自己所有的产业,详详细细地介绍了自己的蜜蜂和今年蜜蜂分箱的情况;但是对列文提出的有关割草的问题却吞吞吐吐,模棱两可,这使列文更加肯定自己的猜测。他来到草场,检查草垛。每个草垛不可能装五十车,为了揭穿农民们的花招,列文吩咐马上把运干草的大车拉来,装一垛草到板棚里去,结果一垛草只装了三十二车。尽管村长极力辩解说,干草原来是松软的,装上车就压实了,他还对天发誓,一切都做得很公道,可是列文始终不让步,说没有他的命令就分掉干草,所以他不能把每垛干草作为五十车来接受。他们争论了许久,结果决定,这十一垛草按每垛五十车计算分给农民们,而主人的一份重新分配。谈判和分干草的事一直延续到下午。最后一批干草分配完毕,列文把余下的监督工作交给了管账的,自己坐在以柳枝作了标记的草垛上,欣赏着农民们熙来攘往的草地。

在他前面,在沼泽地后边的河湾处,有一群穿得花花绿绿的农妇鱼贯而行,摊开的干草迅速地在嫩绿的草场上形成弯弯曲曲的一排灰色草堆。农妇们后面走着手拿草叉的农民,他们把草堆垛成一个个又大又高的松软的草垛。左边,大车辘辘地驶过割过的草地,干草被一大叉一大叉地抛上大车,草垛一个一个消失,取而代之的是一车车散发着清香的干草,车上的草装得满满的,一直垂到马的臀部。