当前位置: 首页 > 经典文学 > 飘(393)

飘(393)

作者: 玛格丽特·米切尔

“噢,他当然做得好极了!”媚兰温情地叫道,“北方佬也没办法,只好相信他的证词。这整件事,他处理得非常明智。我怎么谢他都不为过呢——你也是!你真是太好、太善良了!”

“真是太感谢你了,卫太太。能这么做,我感到很荣幸。我——我说卫先生是我那地方的常客我希望这不会使你太难堪。他从来没来过,你知道的——”

“是的,我知道。不会的,这一点也不会使我难堪。我真是太感谢你了。”

“我敢打赌,其他的夫人是不会感谢我的,”贝尔突然怨恨地说,“她们也不会感谢白船长。我敢打赌,她们会因此而更恨他。我敢打赌,你是唯一一个对我说谢谢的人。我敢打赌,她们在街上看见我时,连正眼也不会瞧我一眼的。可我不在乎。即使她们的丈夫通通被绞死了,我也不会在乎的。可对卫先生我是在乎的。你知道,战争中你是怎么对我的,我永远也不会忘记,就是有关给医院捐款的事。这城里没有一个夫人像你对我那么好,而我是不会忘记人家对我的好处的。我还想到,如果卫先生被绞死了,你就变成了寡妇,还要抚养一个儿子——他是个乖孩子,我是说你的儿子,卫太太。我自己也有个儿子,所以我——”

“噢,你有吗?他住在——哦——”

“噢,不!他不在亚特兰大。他从来没在这待过。他去上学了。我上次见到他还是在他小的时候,以后就没见过他了。我——哦,不管怎么说,白船长要我为那些先生们去撒谎时,我想知道那些人都是些什么人,当我听到卫先生也是其中的一个时,我就毫不犹豫地答应了。我对我的姑娘们说,我说:‘如果你们不故意说你们整个晚上都跟卫先生在一起的话,我就把你们狠狠地揍一顿。’”

“噢!”媚兰说,贝尔不假思索地提起她的“姑娘们”,这使她感到更加难堪,“噢,那是——哦——你真好——她们也是。”

“这是你本该得到的,”贝尔热情地说,“可我为其他任何人都不会这么做的。如果是那个肯尼迪太太的丈夫,那我连一根手指头也不动的,不管白船长说什么也没用。”

“为什么?”

“哦,卫太太,干我这种营生的人知道很多很多事情。那些上流社会的夫人们如果知道我们对她们有多了解,她们一定会大吃一惊。她不是个好人,卫太太。她杀了她自己的丈夫和那个人挺好的韦尔伯恩,这跟她用枪打死他们没什么两样。全是她引起的。她在亚特兰大到处招摇,诱惑黑人和白人穷鬼。哦,我的姑娘中没有一个——”

“你不该说我嫂嫂的坏话。”媚兰冷淡地坐直了身体。

贝尔急切地把一只手放在媚兰的手臂上表示和解,紧接着又马上收了回来。

“请别使我寒心了,卫太太。你对我这么好、这么和气之后又对我这样,我会受不了的。我忘了你有多喜欢她了,我为我说过的话道歉。可怜的肯尼迪先生死了,我也感到很遗憾。他是个好人。我经常到他那给我的房子买东西,他总是对我很和气。可是肯尼迪太太——哦,她跟你可不是同一类人,卫太太。她是个很冷酷的女人,我止不住就会这么想……他们什么时候给肯尼迪先生举行葬礼?”

“明天早晨。你真是冤枉肯尼迪太太了。哦,此时此刻,她正伤心欲绝呢。”

“也许是的。”贝尔显然不相信地说,“哦,我得走了。如果我再待在这,我担心会有人认出这辆马车来,那对你没什么好处。卫太太,你如果在街上遇见我,你——你不必跟我说话。我会理解的。”

“跟你说话,我会感到很自豪的。欠你的人情,我也感到很自豪。我希望——我希望我们还能再见面。”

“不,”贝尔说,“那不合适。晚安。”

第四十七章

思嘉坐在卧室里,在嬷嬷给她端上来的晚餐盘里挑挑拣拣的,耳际萦绕着夜里咆哮的风声。房子静得可怕,甚至比几个小时前弗兰克还躺在客厅里时还要静。那时还有踮着脚尖的走路声、放低嗓门的说话声、低沉的敲门声、邻居们急匆匆进来低声安慰的话语,还有从琼斯伯勒赶来参加葬礼的弗兰克的姐姐不时的叨泣声。

可是现在,房子被寂静包围着。虽然她的房门开着,但她听不见从楼下传来的任何声响。自从弗兰克的尸体抬回来以后,韦德和埃拉就被送到媚兰家里去了。她真想听到那男孩的脚步声和埃拉的咯咯笑声。厨房里也休战了,她没有听到彼德、嬷嬷和厨娘吵架的声音。连在楼下书房里的白蝶姑妈也考虑到思嘉的悲痛,没有摇动她那咿呀直叫的摇椅。