当前位置: 首页 > 经典文学 > 飘(371)

飘(371)

作者: 玛格丽特·米切尔

“你也穷过!你刚刚还说,你父亲把你赶出去时,你身无分文!”思嘉气愤地说,“我还以为你会理解、同情希礼呢!”

“我确实理解他,”瑞德说,“可要是我同情他的话,那就该死了。投降以后,希礼拥有的比我被赶出去时多多了。至少,他有朋友收留他,而我是个被社会摒弃的人。可希礼做了些什么呢?”

“如果你把他和你自己,你这自高自大的人相比,为什么——他不像你,感谢上帝!他不像你那样,跟投机家、南方佬和北方佬一起赚钱,弄脏自己的手。他是按良心办事的,是个高贵的人!”

“可是他虽有良心,虽然很高贵,却要接受一个女人的帮助和钱。”

“那他还有什么别的法子呢?”

“为什么要由我来说呢?我只知道我自己做过的事,在我被赶出去时以及现在的事,我都知道。我只知道其他人都做了些什么。我们在一个被毁灭的文明中找到了机会,我们充分利用了这个机会。有些人用的是诚实的方法,有些人用的是见不得人的手段,而我们还在充分利用机会。可是,这个世界里,像希礼那样的人虽有同样的机会,却没有抓住它们。他们只是太不精明了,思嘉,只有精明的人才配活下去。”

她几乎没有听进他说的话,因为她现在想起了几分钟前他刚刚开始说话时取笑她的那一幕来了。她想起了刮过塔拉果园的寒冷的风,希礼站在一堆木条旁边,眼睛越过她看到了远处去。他说过——说了什么呢?一些听起来像是渎神的话,一些可笑陌生的名词,还谈到世界末日。那时她还不明白他说的是什么,可现在在慌乱之中她却明白了,一经明白,随之而来的便是一种难受的、令人厌烦的感觉。

“哦,希礼说过——”

“什么?”

“在塔拉的时候,他有一次说起了——哦——诸神的黄昏,谈起了世界末日,还有一些诸如此类的傻话。”

“啊,众神的毁灭!”瑞德很感兴趣,目光变得犀利起来,“还有什么?”

“噢,我记不清了。我当时没怎么在意。可是——是的——某些关于强者胜弱者汰的话。”

“啊,这么说他是知道的。那他就更难办了。大多数人都不知道,也永远不会知道。他们一辈子都会在纳闷,失去的那些令人陶醉的事都到哪里去了。他们只会在骄傲而无能的沉默中承受痛苦。可是他明白。他知道自己被淘汰了。”

“噢,他没有被淘汰!只要我还有一口气,他就不会被淘汰。”

他默默地看着她,棕色的面庞非常平和。

“思嘉,你是怎么设法让他同意到亚特兰大来接管锯木厂的?他有没有奋力挣扎,要拒绝你呢?”

她马上想起了嘉乐的葬礼之后她和希礼在一起的那一幕,但没把这讲出来。

“哦,当然没有。”她气愤地回答说,“我向他解释说我需要他的帮助,因为我不信任那个管理锯木厂的无赖,而弗兰克又太忙了,不能帮我,我又马上要——哦,就是埃拉·洛雷纳,你知道的。他很高兴能帮我。”

“利用要当妈妈作为借口,真是太棒了!你就是这样用哄骗的手法说服他的吧。哦,你现在已经让他在你需要的地方为你干活了,可怜的家伙,被义务绑在你身上,就像你那些囚犯们被锁链绑住了一样。我希望你从希礼和囚犯身上都能得到快乐。但是,就像我刚开始讨论时说的,你再也无法从我这拿走一分钱了,为任何一个你那不是贵妇做派的小计划都不行,你这口是心非的女人。”

她很痛苦,既感到气愤又感到失望。她已经盘算了一段时间,想向瑞德再借些钱,在城中心买块地,在那里开家锯木厂。

“没有你的钱,我照样能行。”她大声叫道,“我现在不用自由的黑人了,约翰尼·加勒格管的工厂在给我赚钱呢,大把大把地赚呢。我还有些钱在作抵押,从和黑人做买卖中,我们的店铺也在赚现金。”

“是的,我听说了。你欺骗孤儿寡母和无知的人,你真聪明啊!如果你要偷的话,思嘉,为什么不从富人和强者手里去偷,却从穷人、弱者手里偷呢?从罗宾汉一直到现在,从富人和强者手里偷钱都是被认为是很道德的呢。”

“因为,”思嘉唐突地说,“从穷人那里——偷——就用你用的词吧——比较容易,也比较安全。”