当前位置: 首页 > 经典文学 > 战争与和平(571)

战争与和平(571)

作者:列夫·托尔斯泰

“嗨,戈斯涅尔,塔塔利诺娃,[13]那都是疯子干的事,怎么样,他们还继续干吗?”杰尼索夫问。

“继续干?”皮埃尔大喊大叫起来,“干得比任何时候都卖劲儿。圣经会如今成了政府了。”

“那是什么,我亲爱的朋友?”老伯爵夫人问,她已经喝完茶了,显然想在饭后找一个借口发脾气,“你说政府是什么意思,我不明白。”

“您知道,妈妈,”尼古拉插话说,他知道应该怎样翻译成母亲能听懂的话,“亚历山大·尼古拉耶维奇·戈利津公爵创办了一个团体,据说,他很得势。”

“阿拉克切耶夫和戈利津,”皮埃尔脱口而出,“现在当权了。可他们怎么样呢?认为到处是阴谋,草木皆兵。”

“咳,亚历山大·尼古拉耶维奇有什么错?他德高望重。我以前常在玛丽亚·安东诺夫娜家见到他。”伯爵夫人怒冲冲地说,大家默不作声,她更感到气恼,于是接着说:“现如今大家都说长道短。圣经会有什么不好?”她站起身来(大家也都跟着站起来),板着脸,朝起居室她的桌旁走去。

在一阵难堪的沉默中,邻室传来孩子们的欢声笑语。他们那里一定有什么值得高兴的事。

“完了,完了!”小娜塔莎愉快的喊声盖过了所有的人。皮埃尔和玛丽亚伯爵夫人,和尼古拉交换了眼色,会心地笑了(皮埃尔的目光始终盯着娜塔莎)。

“真是悦耳的音乐啊!”他说。

“准是安娜·玛卡罗夫娜的袜子织好了。”玛丽亚伯爵夫人说。

“走,咱们去看看。”皮埃尔一跃而起,说。“你知道,”他在门口收住脚步,“我为什么特别喜欢这种音乐吗?因为我一听到这种音乐就知道孩子们都很好。我今天回家,一路上离家越近,就越担心。一来到前厅,听见安德留沙朗朗的笑声,我就知道,孩子们都好……”

“我懂,我懂这种感觉,”尼古拉同意说,“不过,我不去,她织的袜子太神奇了。”

皮埃尔到孩子们房里去了,喊声更高,笑得也更欢了。“安娜·玛卡罗夫娜,”皮埃尔说,“你到中间来,听口令:一,二,我说三,你就站到这里来。我来抱你。好,一,二……”皮埃尔说,接着一阵沉默。“三!”房间里传来孩子们兴高采烈的喊叫声。

“两只,两只!”孩子们喊道。

他们说的是两只袜子。安娜·玛卡罗夫娜有一个绝招,能用一副针一次织出一双袜子。每次织好以后,她总是得意洋洋地当着孩子们的面,从一只袜子里抽出另一只袜子来。

十四

过了不久,孩子们来道晚安。他们一一吻过在座的人,男女家庭教师行过礼,就告退了。只有德萨尔和他的学生没有走,老师小声让他的学生下楼去。

“不,德萨尔先生,我要求姑妈让我待在这儿。”尼古连卡·博尔孔斯基也同样小声回答说。

“姑妈,让我待在这儿吧。”尼古连卡走到姑母面前,说。他又兴奋了,又激动,露出央求的神色。玛丽亚伯爵夫人看了他一眼,对皮埃尔说:

“只要您在这儿,他就不乐意走了……”

“我这就把他送到您那儿去,德萨尔先生;晚安。”皮埃尔把手伸给那个瑞士人,说,接着含笑转向尼古连卡,“咱们还没见过面呢。玛丽亚,他长得真像。”他对玛丽亚伯爵夫人又说。

“是像爸爸吗?”孩子的脸红了,他用敬慕的、闪光的眼睛仰望着皮埃尔。皮埃尔点点头,又接着谈被孩子们打断的话题。玛丽亚伯爵夫人在十字布上绣花;娜塔莎目不转睛地凝望着丈夫。尼古拉和杰尼索夫站起来要烟斗抽烟,索尼娅无精打采,却一直守着茶炊,他们从索尼娅手里接过茶,又询问起皮埃尔来。一头鬈发的孱弱的孩子,眼睛闪闪放光,坐在没人注意的角落里,从衣领里伸出细脖子,把满头鬈发的头转向皮埃尔,偶尔哆嗦一下,显然体验到一种新的、强烈的感情。

话题转到当时对最高当局的一些流言,其中是大多数人通常最感兴趣的国内政治问题。杰尼索夫因为在军界失意而对政府不满,现在听说彼得堡出了丑闻,感到很高兴,对皮埃尔的话发表了一通强烈而尖刻的议论。

“过去不得不做德意志人,现在就得陪塔塔利诺娃和克律德涅夫人[14]跳舞,读艾加特豪森那帮家伙的著作。哎!要是再把咱那个宝贝波拿巴放出来就好了!一切的糊涂思想也就一扫光了。把谢苗诺夫团交给施瓦茨这样的大兵,成什么话?”他大喊大叫说。