当前位置: 首页 > 经典文学 > 战争与和平(252)

战争与和平(252)

作者:列夫·托尔斯泰

尼古拉发现伊拉金不惟不是敌人,而且是一个仪表堂堂、彬彬有礼的贵族,他特别想跟年轻的伯爵结交。伊拉金驰到罗斯托夫跟前,举了举水獭皮帽,说他对刚才的事件非常遗憾;他要惩罚那个胆敢从别人的猎狗嘴里抢夺猎物的猎手,他希望跟伯爵认识,并且邀请他到他的围场去打猎。

娜塔莎害怕哥哥做出什么可怕的事情,她怀着不安的心情离他不远地跟着他。她看见两个敌人友好地互相问候,就驰到他们跟前。伊拉金对着娜塔莎更高地举起他的水獭皮帽,愉快地微笑着说,伯爵小姐不论是对打猎的热情,还是令他久仰的美貌,都很像狄安娜[9]。

伊拉金为补偿他的猎手的罪过,坚持请罗斯托夫到一俄里外他自己留用的山坡去打猎,据他说,那儿的兔子满处跑。尼古拉同意了,于是,增加了一倍的猎队出发了。

到伊拉金那片山地要穿过田野。猎人们逐渐走成纵队。老爷们在一起走。大叔、罗斯托夫、伊拉金偷偷地打量别人的猎犬,极力做得不让别人看出这一点来,并且不安地在别人的猎犬中间寻找可以与自己的猎犬匹敌的对手。

伊拉金的狗群中有一只纯种、红斑点的小母狗,身子虽然细长,但筋肉似钢,嘴脸俊俏,一双黑眼睛突出,它的美使罗斯托夫大为惊异。他听说伊拉金的狗跑得快,他看出这只美丽的小母狗是他的米尔卡的敌手。

伊拉金谈起今年的收成,在一本正经地谈话中间,尼古拉向他指了指红花母狗。

“您的这只母狗不错!”他用随随便便的口气说,“跑得快吗?”

“这只母狗吗?是的,是只好狗,能捉野兽。”伊拉金用漫不经心的腔调说他的红花叶尔扎,这只狗是他去年用三户农奴从邻人那儿换来的。“这么说来,伯爵,你们的收成也不怎么样?”他继续刚才的谈话。伊拉金认为应当答谢小伯爵。他瞧了瞧他的狗,于是选出米尔卡——它那宽阔的体格引起他的注意。

“您那只黑花狗很好——漂亮!”他说。

“是的,还可以,跑得快。”尼古拉答道。他心里说:“只要野地里跑出一只大灰兔,我就叫你知道这只狗的厉害!”他转身对马夫说,谁能发现一只兔子,我就赏他一个卢布。

“我不明白,”伊拉金继续说,“为什么有些人妒忌人家打的野兽,妒忌人家的猎狗。我可以跟您谈谈我自己,伯爵。您知道,我喜欢骑马逛逛;就像咱们现在这样结伴而行……再好不过了(他又向娜塔莎举起水獭皮帽);至于说打了多少野兽,是不是满载而归,这在我是无所谓的!”

“可不是。”

“我也不会因为捉到猎物的是别人的猎狗不是我的而气恼,我只是欣赏追逐野兽的情景,您说是不是,伯爵?然后我来判断……”

“阿兔——追呀!”这时停下来的猎犬手中有一个拉长声调喊道。他站在禾茬地里的小丘上,举起鞭子,又拉长声音喊:“阿兔——追呀!”(这喊声和举鞭表示他看见前面卧着一只兔子。)

“啊,他好像发现了,”伊拉金漫不经心地说,“怎么样,咱们去追吧,伯爵?”

“好的,得赶上去……怎么,一起去吧?”尼古拉回答,他瞟了一眼叶尔扎和大叔的红毛鲁加伊,这两个敌手还没有机会同他的狗较量过呢。“如果它们把我的米尔卡打败了,那可怎么是好!”他一面和大叔及伊拉金并肩朝着兔子前进,一面想。

“兔子大吗?”伊拉金一面问,一面向那个发现兔子的猎手走去,内心不无激动地向周围张望,吹着口哨招呼叶尔扎……

“您怎么样,米哈伊尔·尼卡诺雷奇?”他转身问大叔。大叔在马背上紧皱着眉头。

“我就算啦!既然你们的——没得说哇!——一个庄子换一只狗,你们的狗都是价值千金。你们比一比,我来瞧瞧!”

“鲁加伊!哪,哪!鲁加尤什卡!”他又加了一句,不由得用爱称表示他的抚爱和对这只红毛公狗寄托的希望。娜塔莎看出同时也感觉到这两位老人和她的哥哥隐藏在内心的激动,她自己也为之激动起来。

那个站在山坡上的猎手扬着鞭子,老爷们骑着马缓步向他走去;远在地平线上的猎狗向兔子转回来;猎手们(除了老爷们)也走远了。他们缓慢地、镇静地向前移动。