当前位置: 首页 > 经典文学 > 战争与和平(243)

战争与和平(243)

作者:列夫·托尔斯泰

在听着巡礼者讲故事的时候,她被她们那些朴素的、对她们说来已经是说顺了嘴、而在她听来,意义十分深刻的词句激动得心潮起伏,有几次她甚至想抛弃一切从家中逃走。她在想象中仿佛看见自己和费多秀什卡一同在尘埃的道路上巡礼,她穿着粗布衬衫,手持法杖,背着背囊,心中摒除妒忌,摒除人间的爱以及一切愿望,从一些圣徒那儿走到另一些圣徒那儿,最后走到没有悲哀,没有叹息,只有永恒的喜悦和幸福的地方。

“每到一个地方,我都祈祷;还没有来得及习惯那个地方,喜爱那个地方,又向前走了。一直走得两腿无力,躺下来死在什么地方,最后走到一个永远安逸的境地,那儿没有悲哀,没有叹息!……”玛丽亚公爵小姐想道。

可是后来,她看见了父亲,特别是看见了小科科,她的决定动摇了,她偷偷地哭了,觉得自己是一个罪人:爱父亲和爱侄子,胜过爱上帝。

***

[1]斯佩兰斯基(1772—1839),俄国改良派政治家,企图使农奴制适应资本主义发展要求。在反动贵族压力下,于一八一二年被逐。

[2]阿拉克切耶夫(1769—1834),保罗一世及亚历山大一世时期俄国最反动的佞臣。

[3]西拉·安德烈伊奇是阿拉克切耶夫的绰号,俄语“西拉”是有权势的意思。

[4]斯佩兰斯基的名字和父称。

[5]光明教是一七七六年在巴伐利亚建立的神秘宗教团体。

[6]科兰库尔(1773—1827),法国将军,当时驻彼得堡的公使。

[7]原文为法语。德利涅公爵(1735—1814)生于布鲁塞尔,军人,作家,外交家,曾伴随叶卡捷琳娜女皇到克里木旅行,被封为俄陆军元帅。

[8]见《圣经·新约·约翰福音》第一章第五节。

[9]一八〇八年俄国与瑞典争夺芬兰的战争。

[10]原文为德语。

[11]十九世纪,俄国政府用地租酬报有功的人。

[12]凯鲁比尼(1760—1842),意大利作曲家。

[13]在胸襟上绣着姓名的第一个字母的花体字。

[14]亚历山大一世的情妇,以美貌著称。

[15]科季利翁舞,十九世纪一种大型集体双人舞,由擅长舞蹈的一人做指挥,跳时不断更换舞伴,一般作为舞会的最后节目。

[16]米哈伊尔·米哈伊洛维奇是斯佩兰斯基的名字和父称。

[17]见《圣经·新约·马太福音》第八章第二十二节。

[18]原文为德语。

[19]娜塔莉是娜塔莎的法语称谓。

[20]参见《圣经·新约·马太福音》第十章第二十九、三十节。

第四部

《圣经》传说讲:不劳动——安闲自在,是第一个人[1]在没有堕落之前享福的条件。在堕落的人身上仍然有好逸恶劳的习性,但是,严厉的惩罚却落到人类身上,这是因为,我们不仅必须满头大汗去寻找面包,而且,道德观念不允许我们无所事事而又心安理得。一个秘密的呼声在说:无所事事就是犯罪。如果人类能达到一种境界,他既能悠闲自得,又能觉得自己有益,而且是在履行义务,那么,他就找到了原始幸福的一个方面。整整一个阶层——军人阶层,就是享有这种既悠闲又不受惩罚的境界的。这种必须遵守而不受惩罚的悠闲,过去是,将来仍然是,从军的主要乐趣。

尼古拉·罗斯托夫充分地享受了这种幸福,在一八〇七年以后,他继续在保罗格勒团服务,他已经接替杰尼索夫指挥一个骑兵连了。

罗斯托夫成为一个举止粗野、心地善良的小伙子,莫斯科的熟人一定认为他有点风度欠佳,但是,他却受到部下和长官的爱戴和尊敬,而且,他对自己的生活很满意。最近,一八〇九年,他在家信中发现母亲越发常常地抱怨家境愈来愈糟,希望他能够回家,在年老的父母跟前承欢,使父母得到慰藉。

尼古拉读着这些信,有一种恐惧的感觉,害怕人家把他从避开人生日常的纷扰而生活在平静安谧的环境中拉出来。他觉得迟早又得陷入生活的漩涡,那里有乱麻一团,有许多事情要处理,有管家的帐目、争吵、阴谋,还有人事关系、交际、索尼娅的爱情,以及对她的许诺。这一切都是非常烦难、混乱,所以他给母亲的回信总是冷冰冰的老一套:上款是“亲爱的妈妈”,落款是“您的恭顺的儿子”,可就是不提他打算何时回家的事。一八一〇年他接到父母的信,告诉他说娜塔莎和博尔孔斯基已经订婚,因为老公爵不同意,婚礼要在一年以后才举行。这封信惹得尼古拉烦恼,并且感到屈辱。第一,家里少了他最喜爱的娜塔莎,使他不胜惋惜;第二,从他那骠骑兵的观点看,遗憾的是订婚时他不在场,如果他在场,他会向博尔孔斯基表示和他结亲并不算什么了不起的荣幸,如果他是爱娜塔莎的话,他可以不顾老顽固父亲是否准许而结婚。他犹豫了一下,是不是回去看一看还没有结婚的娜塔莎,恰好这时要举行演习,他又想到索尼娅,想到一些难题,于是又拖延下来。可是那年春天他接到母亲瞒着老伯爵写的信,叫他务必回去。她写道,如果尼古拉不回去把事情管起来,那么全部产业就要拍卖了,全家就得去要饭。老伯爵太软弱,对米坚卡太信任,太好说话,弄得人人都骗他,景况愈来愈糟。“看在上帝的面上,我求你马上回来吧,如果你不愿看着我和全家落到不幸的地步。”伯爵夫人写道。