当前位置: 首页 > 经典文学 > 战争与和平(510)

战争与和平(510)

作者:列夫·托尔斯泰

“罗斯托夫!彼佳!”杰尼索夫匆匆看过信,喊道,“你怎么不说你是谁?”杰尼索夫微笑着转身向那个军官伸过手去。

这个军官是彼佳·罗斯托夫。

彼佳一路上都在琢磨,他应当怎样才像一个大人和军官的样子,应当用什么态度见杰尼索夫,同时不露出过去曾经相识。但是杰尼索夫对他一露出微笑,彼佳立刻容光焕发,高兴得脸通红,忘了已经准备好的军官架子,开始讲他怎样从法国人旁边走过,交给他这样的任务他怎样高兴,讲他参加了那次维亚济马战斗,一个骠骑兵在那儿立了功。

“我很高兴看见你。”杰尼索夫打断他的话,脸上又露出焦虑的表情。

“米哈伊尔·费奥克利特奇,”他对哥萨克上尉说,“原来这又是那个德国人送来的。他是他部下的。”杰尼索夫向哥萨克上尉讲了讲信的内容:那个德国将军再一次提出联合袭击运输队的要求。“如果我们明天不把它拿下来,他就会在我们鼻尖下把它夺了去。”他下结论说。

在杰尼索夫和哥萨克上尉说话的工夫,彼佳由于杰尼索夫口气冷淡而感到难堪,以为冷淡的原因可能是因为他的裤子不像样,他不让人看见,在军大衣底下整了整卷上去的裤脚,尽可能摆出英武的样子。

“大人有什么指示吗?”他对杰尼索夫说,把手举到帽檐上行礼,又玩起他准备好的副官和将军的游戏了,“我是不是应当留在大人部下?”

“指示?……”杰尼索夫若有所思地说,“你能留到明天吗?”

“当然可以……我可以留在您的部下吗?”彼佳大声喊道。

“可是将军究竟怎样吩咐你的——立即返回吧?”杰尼索夫问。彼佳脸红了。

“他什么也没吩咐。我想,是可以的吧?”他带着询问的口气说。

“那么,好吧,”杰尼索夫说。他对部下作了部署,派一队人到林中小屋休息地点,派那个骑吉尔吉斯马的军官(他执行副官的职务)去找多洛霍夫,弄清楚他在哪儿,晚上来不来。杰尼索夫本人带着哥萨克上尉和彼佳准备到那接近沙姆舍沃的树林边缘,以便侦察明天将要发动袭击的那里的法军驻地。

“喂,大胡子,”他对那个农民向导说,“带我们到沙姆舍沃去。”

杰尼索夫、彼佳和哥萨克上尉,几个跟随着的哥萨克和一个带着俘虏的骠骑兵,向左过了一道山沟,朝树林边缘去了。

雨停了,不过下雾了,树枝上滴着水珠。杰尼索夫、哥萨克上尉和彼佳默默地跟着那个戴尖顶帽的农民,他迈着穿树皮鞋的八字脚,领着他们朝林边走去。

那个农民走上一道长坡,停了一会儿,四外张望一下,然后向树木稀少的地方走去。在一棵尚未落叶的大橡树下站住了,神秘地招招手。

杰尼索夫和彼佳向他走去。从农民站着的地方可以看见法国人。一出树林,半坡上有一片春播作物的田地。右边,陡峭的山谷对面,可以看见一个小村子,那儿有一所屋顶坍塌的地主住宅。在这个村子和地主的住宅里,在整个丘陵上,在花园里,在水井和池塘旁边,在从桥头到村子二百米长的上坡的大路上,在飘摇的烟雾中,可以看见成群结队的人。可以清清楚楚地听见用非俄罗斯语吆喝用力拉车上坡的马,听见他们此呼彼应的声音。

“把俘虏带来。”杰尼索夫低声说,眼睛仍然盯着那些法国人。

那个哥萨克下了马,把那孩子抱下来,带他到杰尼索夫跟前。杰尼索夫指着那些法国人,问他那都是一些什么部队。那个孩子把一双冻僵的手插进衣袋,抬起眼眉惊愕地望着杰尼索夫,他显然愿意把他知道的都说出来,但是他回答得稀里糊涂,不管杰尼索夫问什么,他总是点头称是,杰尼索夫皱起眉头,转过身去,向哥萨克上尉说他的想法。

彼佳迅速地转动着头,一会儿看看小鼓手,一会儿看看杰尼索夫,一会儿看看哥萨克上尉,一会儿看看村里和大路上的法国人,生怕放过什么重要的东西。

“不管多洛霍夫来不来,都要拿下来!……啊?”杰尼索夫快活地闪了闪目光,说。

“这是一个适当的地点。”哥萨克上尉说。

“我们派步兵从沼泽地过去,”杰尼索夫接着说,“他们向花园那儿爬;您带着哥萨克骑兵从那儿出击,”杰尼索夫指着树林后的村庄,“我带着骠骑兵从这儿走。枪一响就行动……”