当前位置: 首页 > 经典文学 > 战争与和平(248)

战争与和平(248)

作者:列夫·托尔斯泰

他身旁站着一个名叫谢苗·切克马尔的跟班,是一个老骑手,但动作已经不灵活了。切克马尔牵着三只像主人和马一样肥壮的凶猛猎犬。两只不拴锁链的聪明的老狗在一旁卧着。百步开外的空地上,站着伯爵的马夫米季卡,此人是一个不要命的骑手和狂热的猎手。伯爵照老习惯在打猎前喝一银杯猎人露酒,吃点小菜,喝半瓶他所喜爱的波尔多红葡萄酒。

伊利亚·安德烈伊奇由于饮酒和行路,面色发红,眼睛蒙上了一层湿润,显得特别光亮,他裹紧了皮袄,坐在马鞍上,那样子有如准备出外游玩的儿童。

瘦得两腮下陷的切克马尔,把该做的事做完,不住地打量跟他和睦相处三十年的主人,他了解他现在的心情愉快,正在等待和他愉快地交谈。还有一个老头从树林里小心翼翼地骑马(他显然受过教训)走来,在伯爵身后停住。此人胡须花白,身穿肥大的女长衣,头戴尖顶帽。这是名叫纳斯塔西娅·伊万诺夫娜[3]的小丑。

“喂,纳斯塔西娅·伊万诺夫娜,”伯爵对他挤挤眼,悄悄地说,“你要是把野兽惊走,丹尼洛可饶不了你。”

“我……并不比别人差。”纳斯塔西娅·伊万诺夫娜说。

“嘘——嘘!”伯爵发出叫人肃静的声音,然后向谢苗转过身去。

“你看见娜塔莉娅·伊利尼奇娜[4]了吗?”他问谢苗,“她在哪儿?”

“她和彼得·伊利奇[5]停在扎罗夫草地附近,”谢苗微笑着说,“别看是女流,打起猎来可了不起。”

“你看她骑马,谢苗,才叫你惊奇呢……是吧?”伯爵说,“简直比得上男人!”

“怎么不叫人惊奇?她那么大胆,那么灵活!”

“尼古拉沙[6]在哪儿?在利亚多夫斯克高地吧?”伯爵低声问。

“是啊,您老。他知道在哪儿把守。他骑马的技术可高超啦,我跟丹尼洛时常大吃一惊。”谢苗说,他知道怎样才能讨得主人的欢心。

“骑术不错,是吧?他骑马的姿势怎么样?”

“简直跟画的一样!前几天他从扎瓦尔津斯克草地赶出一只狐狸。他越过一个障碍又一个障碍,紧追猛赶——那马价值千金,而骑手更是无价之宝!这样好的小伙子哪儿找去!”

“哪儿找去……”伯爵重复说,他显然因为谢苗很快把话说完而觉得遗憾,“哪儿找去。”他一边说,一边掀起皮袄的底襟,把鼻烟壶掏出来。

“前些日子他从教堂出来,全身佩戴勋章,于是米哈伊尔·西多雷奇……”谢苗没把话说完就听见寂静的空中清晰地传来两三只猎犬追逐野兽的吠声,夹杂着别的猎犬的呼应声。他侧耳细听,默默地向伯爵示意。“找到狼窝啦……”他低声说,“一直往利亚多夫斯克高地追去了。”

伯爵忘了收起脸上的笑容,凝视着前面的狭长林带,手里握着鼻烟壶,也没有闻。紧跟着狗吠声之后,丹尼洛吹响了追狼的低沉号角;另外一群猎犬加入了头三只猎犬,可以听见猎犬响亮的吼叫夹杂着追狼的特别的吠声。猎手们已经不是“嗖嗖”地撺掇,而是喊“乌溜——溜[7]”,丹尼洛时而低沉、时而尖厉的呼号最突出。他的声音仿佛充满了整个森林,而且冲出森林以外,在田野远处回响。

伯爵默默地静听片刻,他的马夫深信不疑地说,猎犬已经分成两队:较大的、吼声特别起劲的一队,渐渐离得远了,另外一队沿着伯爵前面的森林奔跑,可以听见丹尼洛在这一队里发出“乌溜——溜”的声音。这两队合而又分,但是两队都跑远了。谢苗松了口气,俯下身来整理一下被小公狗弄乱了的皮带;伯爵也松了口气,瞅见手中的鼻烟壶,打开来捏了一撮鼻烟。

“回来!”谢苗对跑出林外的小狗喊道。伯爵打了一个哆嗦,把鼻烟壶失落了。纳斯塔西娅·伊万诺夫娜下马去捡鼻烟壶。

伯爵和谢苗望着他。突然,正如常有的情形,追逐的声音一霎时临近了,那狂吠的狗嘴和丹尼洛的喊声,仿佛马上就要在眼前出现。

伯爵向四外张望,看见米季卡在他右边,他瞪着两眼盯着伯爵,举起帽子,向他指着另一侧的前方。

“当心!”他大喊一声,听得出他早就憋着要喊出来。他放开猎犬,策马向伯爵这边驰来。