“哎......?”我吃惊地盯视着七美,“和我?”
“对不起,我擅自利用了你。我跟他已经完了,但他不能接受这一点。我觉得与其设法让他理解,还不如做出‘彻底玩完’的样子给他看来得快。上杉先生,其实是我给你添了麻烦,真不好意思。”
“不,这倒是无所谓......”
我的目光离开七美,脑中浮现出姬田的健硕体格。要是被这家伙打了,没准会断几根骨头。
底楼的前堂大厅一角,摆着三组沙发桌椅。我和七美在最里面的沙发上并排坐下。
总觉得气氛怪怪的。
“你生气了?”七美问。
我摇摇头。
“没,我只是有点吃惊。”
“别担心,他不是那种会冲进你家动粗的人。”
“就算没打人,找上门来却发现你其实不在,事情会变得更麻烦啊。”
“他不会去你家的,我保证。”
“......”
我和七美沉默地等着姬田出现。本以为查找报道得花更长的时间,可他不到十分钟就坐电梯下来了,手里拿着一张很长的纸。
他在对面的沙发上坐下,目不转睛地盯着我。
“谢谢。”
七美向姬田伸出手。姬田依然瞪视着我,将手里的纸放到桌上。
纸上是一长列英文。
“这......不是英文吗?”
“那还用说,传过来的美国新闻当然是英文的。只有我们这边的报道要提到时,才会译成日语。”
姬田说话没个好声气,令我如坐针毡。
“这些都是新闻标题?”
“对,里面有你想看的,就做个标记。我会把详细内容打印出来。当然那也是英文的。”
“......”
七美拿起这张清单,扭头看我。我避开姬田的视线,说了句“借阅一下”,从她手里接过清单。
“这是五年前的新闻?”
“没错。”姬田说,“我们部门采集的五年前的新闻里,和医院有关的都在这里了。”
感觉足有一百多则。我在沙发上坐正,开始浏览这份清单。
我一行一行慢慢地看着,接连遇到不认识的单词。当初应该好好学一下英语的......我一边后悔,一边用手指扫过那些密码般的文字。
我的手指在清单中段停下了。
“......这个。”
我指住一个词给七美看,那个词正是:
KLEIN
“克莱因!就是这个,没错了!”
七美兴奋地叫了起来。
“KLEIN MEMORIAL HOSPITAL......是医院的名字。”
“要不要让他调出报道的全文?”
“不,等一下。后面可能还有。”
我在胸前的口袋里摸索着,与此同时,姬田从对面递来一支红铅笔。
“啊,谢谢。”
我接过铅笔,在清单的这一行上标注记号,然后继续往下看。
又有两处出现了“KLEIN”一词。
我将清单连同红铅笔交还给姬田,他一言不发地收下后,从沙发上站起身。
“抱歉,百忙之中还来打扰。”
姬田瞥了我一眼,向电梯走去。电梯门关上后,我终于舒了一口气。
“克莱因纪念医院......是这么翻译的吧?”七美问道。
我点点头。
“上杉先生,你英语很好?”
“不行,完全不行。”
“我也是。看来难关在后面。”
“......”
管它呢,只要报道打印出来,我觉得抱着字典拼命查总归能行的。
大约二十分钟后,姬田下来了。他往沙发上一坐,把打印出来的三张纸放在桌上,纸上排满了英文。报道篇幅倒不算长,其中的一张只有四行字。只是在我看来,四行和一百页并无多大差别。
“拜托你一件事。”七美拿起这几张纸,对姬田说,“能不能帮我们把报道翻译一下?”
“翻译?”姬田来回打量我和七美,“让这位上杉先生来不就行了?他是作家吧?”
“不不,”我抬起头,“我英语完全不行,而且也不是作家。我只写过一本游戏原作。”
姬田闷哼一声。
七美从沙发上探出身子。
“不用翻得很仔细,扼要地说一下就行。大致情况了解后,接下来我们会自己弄的。简单地讲一下行吗?”
“我想问一下,”姬田的视线离开七美,转到我这边,“你们要这些新闻干什么?”